Surat Al-Mā'idah (The Table Spread) - سورة المائدة
بسم الله الرحمن الرحيم
Sahih International
O
you who have believed, fulfill [all] contracts. Lawful for
you are the animals of grazing livestock except for that which
is recited to you [in this Qur'an] - hunting not being
permitted while you are in the state of ihram. Indeed, Allah
ordains what He intends.
Sahih International
O
you who have believed, do not violate the rites of Allah or
[the sanctity of] the sacred month or [neglect the marking of]
the sacrificial animals and garlanding [them] or [violate the
safety of] those coming to the Sacred House seeking bounty
from their Lord and [His] approval. But when you come out of
ihram, then [you may] hunt. And do not let the hatred of a
people for having obstructed you from al-Masjid al-Haram lead
you to transgress. And cooperate in righteousness and piety, but
do not cooperate in sin and aggression. And fear Allah ;
indeed, Allah is severe in penalty.
Sahih International
Prohibited
to you are dead animals, blood, the flesh of swine, and
that which has been dedicated to other than Allah , and [those
animals] killed by strangling or by a violent blow or by a
head-long fall or by the goring of horns, and those from
which a wild animal has eaten, except what you [are able to]
slaughter [before its death], and those which are sacrificed on
stone altars, and [prohibited is] that you seek decision
through divining arrows. That is grave disobedience. This day
those who disbelieve have despaired of [defeating] your religion;
so fear them not, but fear Me. This day I have perfected
for you your religion and completed My favor upon you and
have approved for you Islam as religion. But whoever is forced
by severe hunger with no inclination to sin - then indeed,
Allah is Forgiving and Merciful.
Sahih International
They
ask you, [O Muhammad], what has been made lawful for them.
Say, "Lawful for you are [all] good foods and [game caught by]
what you have trained of hunting animals which you train as
Allah has taught you. So eat of what they catch for you, and
mention the name of Allah upon it, and fear Allah ." Indeed,
Allah is swift in account.
Sahih International
This
day [all] good foods have been made lawful, and the food of
those who were given the Scripture is lawful for you and
your food is lawful for them. And [lawful in marriage are]
chaste women from among the believers and chaste women from
among those who were given the Scripture before you, when you
have given them their due compensation, desiring chastity, not
unlawful sexual intercourse or taking [secret] lovers. And
whoever denies the faith - his work has become worthless, and
he, in the Hereafter, will be among the losers.
Sahih International
O
you who have believed, when you rise to [perform] prayer,
wash your faces and your forearms to the elbows and wipe over
your heads and wash your feet to the ankles. And if you are
in a state of janabah, then purify yourselves. But if you
are ill or on a journey or one of you comes from the place
of relieving himself or you have contacted women and do not
find water, then seek clean earth and wipe over your faces
and hands with it. Allah does not intend to make difficulty for
you, but He intends to purify you and complete His favor upon
you that you may be grateful.
Sahih International
And
remember the favor of Allah upon you and His covenant with
which He bound you when you said, "We hear and we obey"; and
fear Allah . Indeed, Allah is Knowing of that within the breasts.
Sahih International
O
you who have believed, be persistently standing firm for Allah
, witnesses in justice, and do not let the hatred of a
people prevent you from being just. Be just; that is nearer to
righteousness. And fear Allah ; indeed, Allah is Acquainted with
what you do.
Sahih International
Allah
has promised those who believe and do righteous deeds [that]
for them there is forgiveness and great reward.
Sahih International
But those who disbelieve and deny Our signs - those are the companions of Hellfire.
Sahih International
O
you who have believed, remember the favor of Allah upon you
when a people determined to extend their hands [in aggression]
against you, but He withheld their hands from you; and fear
Allah . And upon Allah let the believers rely.
Sahih International
And
Allah had already taken a covenant from the Children of
Israel, and We delegated from among them twelve leaders. And
Allah said, "I am with you. If you establish prayer and give
zakah and believe in My messengers and support them and loan
Allah a goodly loan, I will surely remove from you your
misdeeds and admit you to gardens beneath which rivers flow.
But whoever of you disbelieves after that has certainly strayed
from the soundness of the way."
Sahih International
So
for their breaking of the covenant We cursed them and made
their hearts hard. They distort words from their [proper] usages
and have forgotten a portion of that of which they were
reminded. And you will still observe deceit among them, except
a few of them. But pardon them and overlook [their misdeeds].
Indeed, Allah loves the doers of good.
Sahih International
And
from those who say, "We are Christians" We took their
covenant; but they forgot a portion of that of which they were
reminded. So We caused among them animosity and hatred until
the Day of Resurrection. And Allah is going to inform them
about what they used to do.
Sahih International
O
People of the Scripture, there has come to you Our Messenger
making clear to you much of what you used to conceal of the
Scripture and overlooking much. There has come to you from
Allah a light and a clear Book.
Sahih International
By
which Allah guides those who pursue His pleasure to the ways
of peace and brings them out from darknesses into the light,
by His permission, and guides them to a straight path.
Sahih International
They
have certainly disbelieved who say that Allah is Christ, the
son of Mary. Say, "Then who could prevent Allah at all if He
had intended to destroy Christ, the son of Mary, or his mother
or everyone on the earth?" And to Allah belongs the dominion
of the heavens and the earth and whatever is between them. He
creates what He wills, and Allah is over all things competent.
Sahih International
But
the Jews and the Christians say, "We are the children of
Allah and His beloved." Say, "Then why does He punish you for
your sins?" Rather, you are human beings from among those He
has created. He forgives whom He wills, and He punishes whom
He wills. And to Allah belongs the dominion of the heavens and
the earth and whatever is between them, and to Him is the
[final] destination.
Sahih International
O
People of the Scripture, there has come to you Our Messenger
to make clear to you [the religion] after a period [of
suspension] of messengers, lest you say, "There came not to us
any bringer of good tidings or a warner." But there has come
to you a bringer of good tidings and a warner. And Allah is
over all things competent.
Sahih International
And
[mention, O Muhammad], when Moses said to his people, "O my
people, remember the favor of Allah upon you when He appointed
among you prophets and made you possessors and gave you that
which He had not given anyone among the worlds.
Sahih International
O
my people, enter the Holy Land which Allah has assigned to
you and do not turn back [from fighting in Allah 's cause] and
[thus] become losers."
Sahih International
They
said, "O Moses, indeed within it is a people of tyrannical
strength, and indeed, we will never enter it until they leave
it; but if they leave it, then we will enter."
Sahih International
Said
two men from those who feared [to disobey] upon whom Allah
had bestowed favor, "Enter upon them through the gate, for when
you have entered it, you will be predominant. And upon Allah
rely, if you should be believers."
Sahih International
They
said, "O Moses, indeed we will not enter it, ever, as long
as they are within it; so go, you and your Lord, and fight.
Indeed, we are remaining right here."
Sahih International
[Moses]
said, "My Lord, indeed I do not possess except myself and
my brother, so part us from the defiantly disobedient people."
Sahih International
[
Allah ] said, "Then indeed, it is forbidden to them for forty
years [in which] they will wander throughout the land. So do
not grieve over the defiantly disobedient people."
Sahih International
And
recite to them the story of Adam's two sons, in truth, when
they both offered a sacrifice [to Allah ], and it was accepted
from one of them but was not accepted from the other. Said
[the latter], "I will surely kill you." Said [the former],
"Indeed, Allah only accepts from the righteous [who fear Him].
Sahih International
If
you should raise your hand against me to kill me - I
shall not raise my hand against you to kill you. Indeed, I
fear Allah , Lord of the worlds.
Sahih International
Indeed
I want you to obtain [thereby] my sin and your sin so you
will be among the companions of the Fire. And that is the
recompense of wrongdoers."
Sahih International
And his soul permitted to him the murder of his brother, so he killed him and became among the losers.
Sahih International
Then
Allah sent a crow searching in the ground to show him how to
hide the disgrace of his brother. He said, "O woe to me!
Have I failed to be like this crow and hide the body of my
brother?" And he became of the regretful.
Indonesian
Kemudian
Allah menyuruh seekor burung gagak menggali-gali di bumi untuk
memperlihatkan kepadanya (Qabil) bagaimana seharusnya menguburkan mayat
saudaranya. Berkata Qabil: "Aduhai celaka aku, mengapa aku tidak mampu
berbuat seperti burung gagak ini, lalu aku dapat menguburkan mayat
saudaraku ini?" Karena itu jadilah dia seorang diantara orang-orang yang
menyesal.
Sahih International
Because
of that, We decreed upon the Children of Israel that whoever
kills a soul unless for a soul or for corruption [done] in
the land - it is as if he had slain mankind entirely. And
whoever saves one - it is as if he had saved mankind
entirely. And our messengers had certainly come to them with
clear proofs. Then indeed many of them, [even] after that,
throughout the land, were transgressors.
Indonesian
Oleh
karena itu Kami tetapkan (suatu hukum) bagi Bani Israil, bahwa:
barangsiapa yang membunuh seorang manusia, bukan karena orang itu
(membunuh) orang lain, atau bukan karena membuat kerusakan dimuka bumi,
maka seakan-akan dia telah membunuh manusia seluruhnya. Dan barangsiapa
yang memelihara kehidupan seorang manusia, maka seolah-olah dia telah
memelihara kehidupan manusia semuanya. Dan sesungguhnya telah datang
kepada mereka rasul-rasul Kami dengan (membawa) keterangan-keterangan
yang jelas, kemudian banyak diantara mereka sesudah itu sungguh-sungguh
melampaui batas dalam berbuat kerusakan dimuka bumi.
Sahih International
Indeed,
the penalty for those who wage war against Allah and His
Messenger and strive upon earth [to cause] corruption is none
but that they be killed or crucified or that their hands and
feet be cut off from opposite sides or that they be exiled
from the land. That is for them a disgrace in this world; and
for them in the Hereafter is a great punishment,
Indonesian
Sesungguhnya
pembalasan terhadap orang-orang yang memerangi Allah dan Rasul-Nya dan
membuat kerusakan di muka bumi, hanyalah mereka dibunuh atau disalib,
atau dipotong tangan dan kaki mereka dengan bertimbal balik, atau
dibuang dari negeri (tempat kediamannya). Yang demikian itu (sebagai)
suatu penghinaan untuk mereka didunia, dan di akhirat mereka beroleh
siksaan yang besar,
Sahih International
Except for those who return [repenting] before you apprehend them. And know that Allah is Forgiving and Merciful.
Indonesian
kecuali
orang-orang yang taubat (di antara mereka) sebelum kamu dapat menguasai
(menangkap) mereka; maka ketahuilah bahwasanya Allah Maha Pengampun
lagi Maha Penyayang.
Sahih International
O
you who have believed, fear Allah and seek the means [of
nearness] to Him and strive in His cause that you may succeed.
Indonesian
Hai
orang-orang yang beriman, bertakwalah kepada Allah dan carilah jalan
yang mendekatkan diri kepada-Nya, dan berjihadlah pada jalan-Nya, supaya
kamu mendapat keberuntungan.
Sahih International
Indeed,
those who disbelieve - if they should have all that is in
the earth and the like of it with it by which to ransom
themselves from the punishment of the Day of Resurrection, it
will not be accepted from them, and for them is a painful
punishment
Indonesian
Sesungguhnya
orang-orang yang kafir sekiranya mereka mempunyai apa yang dibumi ini
seluruhnya dan mempunyai yang sebanyak itu (pula) untuk menebusi diri
mereka dengan itu dari azab hari kiamat, niscaya (tebusan itu) tidak
akan diterima dari mereka, dan mereka beroleh azab yang pedih.
Sahih International
They
will wish to get out of the Fire, but never are they to
emerge therefrom, and for them is an enduring punishment.
Indonesian
Mereka ingin keluar dari neraka, padahal mereka sekali-kali tidak dapat keluar daripadanya, dan mereka beroleh azab yang kekal.
Sahih International
[As
for] the thief, the male and the female, amputate their
hands in recompense for what they committed as a deterrent
[punishment] from Allah . And Allah is Exalted in Might and Wise.
Indonesian
Laki-laki
yang mencuri dan perempuan yang mencuri, potonglah tangan keduanya
(sebagai) pembalasan bagi apa yang mereka kerjakan dan sebagai siksaan
dari Allah. Dan Allah Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.
Sahih International
But
whoever repents after his wrongdoing and reforms, indeed, Allah
will turn to him in forgiveness. Indeed, Allah is Forgiving and
Merciful.
Indonesian
Maka
barangsiapa bertaubat (di antara pencuri-pencuri itu) sesudah melakukan
kejahatan itu dan memperbaiki diri, maka sesungguhnya Allah menerima
taubatnya. Sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
Sahih International
Do
you not know that to Allah belongs the dominion of the
heavens and the earth? He punishes whom He wills and forgives
whom He wills, and Allah is over all things competent.
Indonesian
Tidakkah
kamu tahu, sesungguhnya Allah-lah yang mempunyai kerajaan langit dan
bumi, disiksa-Nya siapa yang dikehendaki-Nya dan diampuni-Nya bagi siapa
yang dikehendaki-Nya. Dan Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu.
Sahih International
O
Messenger, let them not grieve you who hasten into disbelief
of those who say, "We believe" with their mouths, but their
hearts believe not, and from among the Jews. [They are] avid
listeners to falsehood, listening to another people who have
not come to you. They distort words beyond their [proper]
usages, saying "If you are given this, take it; but if you
are not given it, then beware." But he for whom Allah intends
fitnah - never will you possess [power to do] for him a
thing against Allah . Those are the ones for whom Allah does not
intend to purify their hearts. For them in this world is
disgrace, and for them in the Hereafter is a great punishment.
Indonesian
Hari
Rasul, janganlah hendaknya kamu disedihkan oleh orang-orang yang
bersegera (memperlihatkan) kekafirannya, yaitu diantara orang-orang yang
mengatakan dengan mulut mereka: "Kami telah beriman", padahal hati
mereka belum beriman; dan (juga) di antara orang-orang Yahudi.
(Orang-orang Yahudi itu) amat suka mendengar (berita-berita) bohong dan
amat suka mendengar perkataan-perkataan orang lain yang belum pernah
datang kepadamu; mereka merubah perkataan-perkataan (Taurat) dari
tempat-tempatnya. Mereka mengatakan: "Jika diberikan ini (yang sudah di
rubah-rubah oleh mereka) kepada kamu, maka terimalah, dan jika kamu
diberi yang bukan ini maka hati-hatilah". Barangsiapa yang Allah
menghendaki kesesatannya, maka sekali-kali kamu tidak akan mampu menolak
sesuatupun (yang datang) daripada Allah. Mereka itu adalah orang-orang
yang Allah tidak hendak mensucikan hati mereka. Mereka beroleh kehinaan
di dunia dan di akhirat mereka beroleh siksaan yang besar.
Sahih International
[They
are] avid listeners to falsehood, devourers of [what is]
unlawful. So if they come to you, [O Muhammad], judge between
them or turn away from them. And if you turn away from them -
never will they harm you at all. And if you judge, judge
between them with justice. Indeed, Allah loves those who act
justly.
Indonesian
Mereka
itu adalah orang-orang yang suka mendengar berita bohong, banyak
memakan yang haram. Jika mereka (orang Yahudi) datang kepadamu (untuk
meminta putusan), maka putuskanlah (perkara itu) diantara mereka, atau
berpalinglah dari mereka; jika kamu berpaling dari mereka maka mereka
tidak akan memberi mudharat kepadamu sedikitpun. Dan jika kamu
memutuskan perkara mereka, maka putuskanlah (perkara itu) diantara
mereka dengan adil, sesungguhnya Allah menyukai orang-orang yang adil.
Sahih International
But
how is it that they come to you for judgement while they
have the Torah, in which is the judgement of Allah ? Then they
turn away, [even] after that; but those are not [in fact]
believers.
Indonesian
Dan
bagaimanakah mereka mengangkatmu menjadi hakim mereka, padahal mereka
mempunyai Taurat yang didalamnya (ada) hukum Allah, kemudian mereka
berpaling sesudah itu (dari putusanmu)? Dan mereka sungguh-sungguh bukan
orang yang beriman.
Sahih International
Indeed,
We sent down the Torah, in which was guidance and light.
The prophets who submitted [to Allah ] judged by it for the
Jews, as did the rabbis and scholars by that with which they
were entrusted of the Scripture of Allah , and they were
witnesses thereto. So do not fear the people but fear Me, and
do not exchange My verses for a small price. And whoever does
not judge by what Allah has revealed - then it is those who
are the disbelievers.
Indonesian
Sesungguhnya
Kami telah menurunkan Kitab Taurat di dalamnya (ada) petunjuk dan
cahaya (yang menerangi), yang dengan Kitab itu diputuskan perkara
orang-orang Yahudi oleh nabi-nabi yang menyerah diri kepada Allah, oleh
orang-orang alim mereka dan pendeta-pendeta mereka, disebabkan mereka
diperintahkan memelihara kitab-kitab Allah dan mereka menjadi saksi
terhadapnya. Karena itu janganlah kamu takut kepada manusia, (tetapi)
takutlah kepada-Ku. Dan janganlah kamu menukar ayat-ayat-Ku dengan harga
yang sedikit. Barangsiapa yang tidak memutuskan menurut apa yang
diturunkan Allah, maka mereka itu adalah orang-orang yang kafir.
Sahih International
And
We ordained for them therein a life for a life, an eye for
an eye, a nose for a nose, an ear for an ear, a tooth for
a tooth, and for wounds is legal retribution. But whoever
gives [up his right as] charity, it is an expiation for him.
And whoever does not judge by what Allah has revealed - then
it is those who are the wrongdoers.
Indonesian
Dan
Kami telah tetapkan terhadap mereka di dalamnya (At Taurat) bahwasanya
jiwa (dibalas) dengan jiwa, mata dengan mata, hidung dengan hidung,
telinga dengan telinga, gigi dengan gigi, dan luka luka (pun) ada
qishaashnya. Barangsiapa yang melepaskan (hak qishaash)nya, maka
melepaskan hak itu (menjadi) penebus dosa baginya. Barangsiapa tidak
memutuskan perkara menurut apa yang diturunkan Allah, maka mereka itu
adalah orang-orang yang zalim.
Sahih International
And
We sent, following in their footsteps, Jesus, the son of
Mary, confirming that which came before him in the Torah; and
We gave him the Gospel, in which was guidance and light and
confirming that which preceded it of the Torah as guidance and
instruction for the righteous.
Indonesian
Dan
Kami iringkan jejak mereka (nabi nabi Bani Israil) dengan Isa putera
Maryam, membenarkan Kitab yang sebelumnya, yaitu: Taurat. Dan Kami telah
memberikan kepadanya Kitab Injil sedang didalamnya (ada) petunjuk dan
dan cahaya (yang menerangi), dan membenarkan kitab yang sebelumnya,
yaitu Kitab Taurat. Dan menjadi petunjuk serta pengajaran untuk
orang-orang yang bertakwa.
Sahih International
And
let the People of the Gospel judge by what Allah has revealed
therein. And whoever does not judge by what Allah has revealed
- then it is those who are the defiantly disobedient.
Indonesian
Dan
hendaklah orang-orang pengikut Injil, memutuskan perkara menurut apa
yang diturunkan Allah didalamnya. Barangsiapa tidak memutuskan perkara
menurut apa yang diturunkan Allah, maka mereka itu adalah orang-orang
yang fasik.
Sahih International
And
We have revealed to you, [O Muhammad], the Book in truth,
confirming that which preceded it of the Scripture and as a
criterion over it. So judge between them by what Allah has
revealed and do not follow their inclinations away from what
has come to you of the truth. To each of you We prescribed a
law and a method. Had Allah willed, He would have made you
one nation [united in religion], but [He intended] to test you
in what He has given you; so race to [all that is] good.
To Allah is your return all together, and He will [then] inform
you concerning that over which you used to differ.
Indonesian
Dan
Kami telah turunkan kepadamu Al Quran dengan membawa kebenaran,
membenarkan apa yang sebelumnya, yaitu kitab-kitab (yang diturunkan
sebelumnya) dan batu ujian terhadap kitab-kitab yang lain itu; maka
putuskanlah perkara mereka menurut apa yang Allah turunkan dan janganlah
kamu mengikuti hawa nafsu mereka dengan meninggalkan kebenaran yang
telah datang kepadamu. Untuk tiap-tiap umat diantara kamu, Kami berikan
aturan dan jalan yang terang. Sekiranya Allah menghendaki, niscaya kamu
dijadikan-Nya satu umat (saja), tetapi Allah hendak menguji kamu
terhadap pemberian-Nya kepadamu, maka berlomba-lombalah berbuat
kebajikan. Hanya kepada Allah-lah kembali kamu semuanya, lalu
diberitahukan-Nya kepadamu apa yang telah kamu perselisihkan itu,
Sahih International
And
judge, [O Muhammad], between them by what Allah has revealed
and do not follow their inclinations and beware of them, lest
they tempt you away from some of what Allah has revealed to
you. And if they turn away - then know that Allah only intends
to afflict them with some of their [own] sins. And indeed,
many among the people are defiantly disobedient.
Indonesian
dan
hendaklah kamu memutuskan perkara di antara mereka menurut apa yang
diturunkan Allah, dan janganlah kamu mengikuti hawa nafsu mereka. Dan
berhati-hatilah kamu terhadap mereka, supaya mereka tidak memalingkan
kamu dari sebahagian apa yang telah diturunkan Allah kepadamu. Jika
mereka berpaling (dari hukum yang telah diturunkan Allah), maka
ketahuilah bahwa sesungguhnya Allah menghendaki akan menimpakan mushibah
kepada mereka disebabkan sebahagian dosa-dosa mereka. Dan sesungguhnya
kebanyakan manusia adalah orang-orang yang fasik.
Sahih International
Then
is it the judgement of [the time of] ignorance they desire?
But who is better than Allah in judgement for a people who
are certain [in faith].
Indonesian
Apakah
hukum Jahiliyah yang mereka kehendaki, dan (hukum) siapakah yang lebih
baik daripada (hukum) Allah bagi orang-orang yang yakin?
Sahih International
O
you who have believed, do not take the Jews and the
Christians as allies. They are [in fact] allies of one another.
And whoever is an ally to them among you - then indeed, he
is [one] of them. Indeed, Allah guides not the wrongdoing
people.
Indonesian
Hai
orang-orang yang beriman, janganlah kamu mengambil orang-orang Yahudi
dan Nasrani menjadi pemimpin-pemimpin(mu); sebahagian mereka adalah
pemimpin bagi sebahagian yang lain. Barangsiapa diantara kamu mengambil
mereka menjadi pemimpin, maka sesungguhnya orang itu termasuk golongan
mereka. Sesungguhnya Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang
yang zalim.
Sahih International
So
you see those in whose hearts is disease hastening into
[association with] them, saying, "We are afraid a misfortune may
strike us." But perhaps Allah will bring conquest or a decision
from Him, and they will become, over what they have been
concealing within themselves, regretful.
Indonesian
Maka
kamu akan melihat orang-orang yang ada penyakit dalam hatinya
(orang-orang munafik) bersegera mendekati mereka (Yahudi dan Nasrani),
seraya berkata: "Kami takut akan mendapat bencana". Mudah-mudahan Allah
akan mendatangkan kemenangan (kepada Rasul-Nya), atau sesuatu keputusan
dari sisi-Nya. Maka karena itu, mereka menjadi menyesal terhadap apa
yang mereka rahasiakan dalam diri mereka.
Sahih International
And
those who believe will say, "Are these the ones who swore
by Allah their strongest oaths that indeed they were with you?"
Their deeds have become worthless, and they have become losers.
Indonesian
Dan
orang-orang yang beriman akan mengatakan: "Inikah orang-orang yang
bersumpah sungguh-sungguh dengan nama Allah, bahwasanya mereka
benar-benar beserta kamu?" Rusak binasalah segala amal mereka, lalu
mereka menjadi orang-orang yang merugi.
Sahih International
O
you who have believed, whoever of you should revert from his
religion - Allah will bring forth [in place of them] a people
He will love and who will love Him [who are] humble toward
the believers, powerful against the disbelievers; they strive in
the cause of Allah and do not fear the blame of a critic.
That is the favor of Allah ; He bestows it upon whom He wills.
And Allah is all-Encompassing and Knowing.
Indonesian
Hai
orang-orang yang beriman, barangsiapa di antara kamu yang murtad dari
agamanya, maka kelak Allah akan mendatangkan suatu kaum yang Allah
mencintai mereka dan merekapun mencintai-Nya, yang bersikap lemah lembut
terhadap orang yang mukmin, yang bersikap keras terhadap orang-orang
kafir, yang berjihad dijalan Allah, dan yang tidak takut kepada celaan
orang yang suka mencela. Itulah karunia Allah, diberikan-Nya kepada
siapa yang dikehendaki-Nya, dan Allah Maha Luas (pemberian-Nya), lagi
Maha Mengetahui.
Sahih International
Your
ally is none but Allah and [therefore] His Messenger and those
who have believed - those who establish prayer and give
zakah, and they bow [in worship].
Indonesian
Sesungguhnya
penolong kamu hanyalah Allah, Rasul-Nya, dan orang-orang yang beriman,
yang mendirikan shalat dan menunaikan zakat, seraya mereka tunduk
(kepada Allah).
Sahih International
And
whoever is an ally of Allah and His Messenger and those who
have believed - indeed, the party of Allah - they will be the
predominant.
Indonesian
Dan
barangsiapa mengambil Allah, Rasul-Nya dan orang-orang yang beriman
menjadi penolongnya, maka sesungguhnya pengikut (agama) Allah itulah
yang pasti menang.
Sahih International
O
you who have believed, take not those who have taken your
religion in ridicule and amusement among the ones who were
given the Scripture before you nor the disbelievers as allies.
And fear Allah , if you should [truly] be believers.
Indonesian
Hai
orang-orang yang beriman, janganlah kamu mengambil jadi pemimpinmu,
orang-orang yang membuat agamamu jadi buah ejekan dan permainan, (yaitu)
di antara orang-orang yang telah diberi kitab sebelummu, dan
orang-orang yang kafir (orang-orang musyrik). Dan bertakwalah kepada
Allah jika kamu betul-betul orang-orang yang beriman.
Sahih International
And
when you call to prayer, they take it in ridicule and
amusement. That is because they are a people who do not use
reason.
Indonesian
Dan
apabila kamu menyeru (mereka) untuk (mengerjakan) sembahyang, mereka
menjadikannya buah ejekan dan permainan. Yang demikian itu adalah karena
mereka benar-benar kaum yang tidak mau mempergunakan akal.
Sahih International
Say,
"O People of the Scripture, do you resent us except [for
the fact] that we have believed in Allah and what was revealed
to us and what was revealed before and because most of you
are defiantly disobedient?"
Indonesian
Katakanlah:
"Hai Ahli Kitab, apakah kamu memandang kami salah, hanya lantaran kami
beriman kepada Allah, kepada apa yang diturunkan kepada kami dan kepada
apa yang diturunkan sebelumnya, sedang kebanyakan di antara kamu
benar-benar orang-orang yang fasik?
Sahih International
Say,
"Shall I inform you of [what is] worse than that as penalty
from Allah ? [It is that of] those whom Allah has cursed and
with whom He became angry and made of them apes and pigs and
slaves of Taghut. Those are worse in position and further
astray from the sound way."
Indonesian
Katakanlah:
"Apakah akan aku beritakan kepadamu tentang orang-orang yang lebih
buruk pembalasannya dari (orang-orang fasik) itu disisi Allah, yaitu
orang-orang yang dikutuki dan dimurkai Allah, di antara mereka (ada)
yang dijadikan kera dan babi dan (orang yang) menyembah thaghut?".
Mereka itu lebih buruk tempatnya dan lebih tersesat dari jalan yang
lurus.
Sahih International
And
when they come to you, they say, "We believe." But they
have entered with disbelief [in their hearts], and they have
certainly left with it. And Allah is most knowing of what they
were concealing.
Indonesian
Dan
apabila orang-orang (Yahudi atau munafik) datang kepadamu, mereka
mengatakan: "Kami telah beriman", padahal mereka datang kepadamu dengan
kekafirannya dan mereka pergi (daripada kamu) dengan kekafirannya
(pula); dan Allah lebih mengetahui apa yang mereka sembunyikan.
Sahih International
And
you see many of them hastening into sin and aggression and
the devouring of [what is] unlawful. How wretched is what they
have been doing.
Indonesian
Dan
kamu akan melihat kebanyakan dari mereka (orang-orang Yahudi) bersegera
membuat dosa, permusuhan dan memakan yang haram. Sesungguhnya amat
buruk apa yang mereka telah kerjakan itu.
Sahih International
Why
do the rabbis and religious scholars not forbid them from
saying what is sinful and devouring what is unlawful? How
wretched is what they have been practicing.
Indonesian
Mengapa
orang-orang alim mereka, pendeta-pendeta mereka tidak melarang mereka
mengucapkan perkataan bohong dan memakan yang haram? Sesungguhnya amat
buruk apa yang telah mereka kerjakan itu.
Sahih International
And
the Jews say, "The hand of Allah is chained." Chained are
their hands, and cursed are they for what they say. Rather,
both His hands are extended; He spends however He wills. And
that which has been revealed to you from your Lord will
surely increase many of them in transgression and disbelief. And
We have cast among them animosity and hatred until the Day
of Resurrection. Every time they kindled the fire of war
[against you], Allah extinguished it. And they strive throughout
the land [causing] corruption, and Allah does not like corrupters.
Indonesian
Orang-orang
Yahudi berkata: "Tangan Allah terbelenggu", sebenarnya tangan merekalah
yang dibelenggu dan merekalah yang dilaknat disebabkan apa yang telah
mereka katakan itu. (Tidak demikian), tetapi kedua-dua tangan Allah
terbuka; Dia menafkahkan sebagaimana Dia kehendaki. Dan Al Quran yang
diturunkan kepadamu dari Tuhanmu sungguh-sungguh akan menambah
kedurhakaan dan kekafiran bagi kebanyakan di antara mereka. Dan Kami
telah timbulkan permusuhan dan kebencian di antara mereka sampai hari
kiamat. Setiap mereka menyalakan api peperangan Allah memadamkannya dan
mereka berbuat kerusakan dimuka bumi dan Allah tidak menyukai
orang-orang yang membuat kerusakan.
Sahih International
And
if only the People of the Scripture had believed and feared
Allah , We would have removed from them their misdeeds and
admitted them to Gardens of Pleasure.
Indonesian
Dan
sekiranya Ahli Kitab beriman dan bertakwa, tentulah Kami tutup (hapus)
kesalahan-kesalahan mereka dan tentulah Kami masukkan mereka kedalam
surga-surga yang penuh kenikmatan.
Sahih International
And
if only they upheld [the law of] the Torah, the Gospel, and
what has been revealed to them from their Lord, they would
have consumed [provision] from above them and from beneath their
feet. Among them are a moderate community, but many of them
- evil is that which they do.
Indonesian
Dan
sekiranya mereka sungguh-sungguh menjalankan (hukum) Taurat dan Injil
dan (Al Quran) yang diturunkan kepada mereka dari Tuhannya, niscaya
mereka akan mendapat makanan dari atas dan dari bawah kaki mereka.
Diantara mereka ada golongan yang pertengahan. Dan alangkah buruknya apa
yang dikerjakan oleh kebanyakan mereka.
Sahih International
O
Messenger, announce that which has been revealed to you from
your Lord, and if you do not, then you have not conveyed His
message. And Allah will protect you from the people. Indeed,
Allah does not guide the disbelieving people.
Indonesian
Hai
Rasul, sampaikanlah apa yang diturunkan kepadamu dari Tuhanmu. Dan jika
tidak kamu kerjakan (apa yang diperintahkan itu, berarti) kamu tidak
menyampaikan amanat-Nya. Allah memelihara kamu dari (gangguan) manusia.
Sesungguhnya Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang kafir.
Sahih International
Say,
"O People of the Scripture, you are [standing] on nothing
until you uphold [the law of] the Torah, the Gospel, and what
has been revealed to you from your Lord." And that which has
been revealed to you from your Lord will surely increase many
of them in transgression and disbelief. So do not grieve over
the disbelieving people.
Indonesian
Katakanlah:
"Hai Ahli Kitab, kamu tidak dipandang beragama sedikitpun hingga kamu
menegakkan ajaran-ajaran Taurat, Injil, dan Al Quran yang diturunkan
kepadamu dari Tuhanmu". Sesungguhnya apa yang diturunkan kepadamu
(Muhammad) dari Tuhanmu akan menambah kedurhakaan dan kekafiran kepada
kebanyakan dari mereka; maka janganlah kamu bersedih hati terhadap
orang-orang yang kafir itu.
Sahih International
Indeed,
those who have believed [in Prophet Muhammad] and those
[before Him] who were Jews or Sabeans or Christians - those
[among them] who believed in Allah and the Last Day and did
righteousness - no fear will there be concerning them, nor
will they grieve.
Indonesian
Sesungguhnya
orang-orang mukmin, orang-orang Yahudi, Shabiin dan orang-orang
Nasrani, siapa saja (diantara mereka) yang benar-benar saleh, maka tidak
ada kekhawatiran terhadap mereka dan tidak (pula) mereka bersedih hati.
Sahih International
We
had already taken the covenant of the Children of Israel and
had sent to them messengers. Whenever there came to them a
messenger with what their souls did not desire, a party [of
messengers] they denied, and another party they killed.
Indonesian
Sesungguhnya
Kami telah mengambil perjanjian dari Bani Israil, dan telah Kami utus
kepada mereka rasul-rasul. Tetapi setiap datang seorang rasul kepada
mereka dengan membawa apa yang yang tidak diingini oleh hawa nafsu
mereka, (maka) sebagian dari rasul-rasul itu mereka dustakan dan
sebagian yang lain mereka bunuh.
Sahih International
And
they thought there would be no [resulting] punishment, so
they became blind and deaf. Then Allah turned to them in
forgiveness; then [again] many of them became blind and deaf.
And Allah is Seeing of what they do.
Indonesian
Dan
mereka mengira bahwa tidak akan terjadi suatu bencanapun (terhadap
mereka dengan membunuh nabi-nabi itu), maka (karena itu) mereka menjadi
buta dan pekak, kemudian Allah menerima taubat mereka, kemudian
kebanyakan dari mereka buta dan tuli (lagi). Dan Allah Maha Melihat apa
yang mereka kerjakan.
Sahih International
They
have certainly disbelieved who say, " Allah is the Messiah,
the son of Mary" while the Messiah has said, "O Children of
Israel, worship Allah , my Lord and your Lord." Indeed, he who
associates others with Allah - Allah has forbidden him Paradise,
and his refuge is the Fire. And there are not for the
wrongdoers any helpers.
Indonesian
Sesungguhnya
telah kafirlah orang-orang yang berkata: "Sesungguhnya Allah ialah Al
Masih putera Maryam", padahal Al Masih (sendiri) berkata: "Hai Bani
Israil, sembahlah Allah Tuhanku dan Tuhanmu". Sesungguhnya orang yang
mempersekutukan (sesuatu dengan) Allah, maka pasti Allah mengharamkan
kepadanya surga, dan tempatnya ialah neraka, tidaklah ada bagi
orang-orang zalim itu seorang penolongpun.
Sahih International
They
have certainly disbelieved who say, " Allah is the third of
three." And there is no god except one God. And if they do
not desist from what they are saying, there will surely afflict
the disbelievers among them a painful punishment.
Indonesian
Sesungguhnya
kafirlah orang0orang yang mengatakan: "Bahwasanya Allah salah seorang
dari yang tiga", padahal sekali-kali tidak ada Tuhan selain dari Tuhan
Yang Esa. Jika mereka tidak berhenti dari apa yang mereka katakan itu,
pasti orang-orang yang kafir diantara mereka akan ditimpa siksaan yang
pedih.
Sahih International
So will they not repent to Allah and seek His forgiveness? And Allah is Forgiving and Merciful.
Indonesian
Maka mengapa mereka tidak bertaubat kepada Allah dan memohon ampun kepada-Nya?. Dan Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
Sahih International
The
Messiah, son of Mary, was not but a messenger; [other]
messengers have passed on before him. And his mother was a
supporter of truth. They both used to eat food. Look how We
make clear to them the signs; then look how they are deluded.
Indonesian
Al
Masih putera Maryam itu hanyalah seorang Rasul yang sesungguhnya telah
berlalu sebelumnya beberapa rasul, dan ibunya seorang yang sangat benar,
kedua-duanya biasa memakan makanan. Perhatikan bagaimana Kami
menjelaskan kepada mereka (ahli kitab) tanda-tanda kekuasaan (Kami),
kemudian perhatikanlah bagaimana mereka berpaling (dari memperhatikan
ayat-ayat Kami itu).
Sahih International
Say,
"Do you worship besides Allah that which holds for you no
[power of] harm or benefit while it is Allah who is the
Hearing, the Knowing?"
Indonesian
Katakanlah:
"Mengapa kamu menyembah selain daripada Allah, sesuatu yang tidak dapat
memberi mudharat kepadamu dan tidak (pula) memberi manfaat?" Dan
Allah-lah Yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
Sahih International
Say,
"O People of the Scripture, do not exceed limits in your
religion beyond the truth and do not follow the inclinations of
a people who had gone astray before and misled many and have
strayed from the soundness of the way."
Indonesian
Katakanlah:
"Hai Ahli Kitab, janganlah kamu berlebih-lebihan (melampaui batas)
dengan cara tidak benar dalam agamamu. Dan janganlah kamu mengikuti hawa
nafsu orang-orang yang telah sesat dahulunya (sebelum kedatangan
Muhammad) dan mereka telah menyesatkan kebanyakan (manusia), dan mereka
tersesat dari jalan yang lurus".
Sahih International
Cursed
were those who disbelieved among the Children of Israel by
the tongue of David and of Jesus, the son of Mary. That was
because they disobeyed and [habitually] transgressed.
Indonesian
Telah
dilaknati orang-orang kafir dari Bani Israil dengan lisan Daud dan Isa
putera Maryam. Yang demikian itu, disebabkan mereka durhaka dan selalu
melampaui batas.
Sahih International
They
used not to prevent one another from wrongdoing that they
did. How wretched was that which they were doing.
Indonesian
Mereka
satu sama lain selalu tidak melarang tindakan munkar yang mereka
perbuat. Sesungguhnya amat buruklah apa yang selalu mereka perbuat itu.
Sahih International
You
see many of them becoming allies of those who disbelieved.
How wretched is that which they have put forth for themselves
in that Allah has become angry with them, and in the punishment
they will abide eternally.
Indonesian
Kamu
melihat kebanyakan dari mereka tolong-menolong dengan orang-orang yang
kafir (musyrik). Sesungguhnya amat buruklah apa yang mereka sediakan
untuk diri mereka, yaitu kemurkaan Allah kepada mereka; dan mereka akan
kekal dalam siksaan.
Sahih International
And
if they had believed in Allah and the Prophet and in what
was revealed to him, they would not have taken them as allies;
but many of them are defiantly disobedient.
Indonesian
Sekiranya
mereka beriman kepada Allah, kepada Nabi (Musa) dan kepada apa yang
diturunkan kepadanya (Nabi), niscaya mereka tidak akan mengambil
orang-orang musyrikin itu menjadi penolong-penolong, tapi kebanyakan
dari mereka adalah orang-orang yang fasik.
Sahih International
You
will surely find the most intense of the people in animosity
toward the believers [to be] the Jews and those who associate
others with Allah ; and you will find the nearest of them in
affection to the believers those who say, "We are Christians."
That is because among them are priests and monks and because
they are not arrogant.
Indonesian
Sesungguhnya
kamu dapati orang-orang yang paling keras permusuhannya terhadap
orang-orang yang beriman ialah orang-orang Yahudi dan orang-orang
musyrik. Dan sesungguhnya kamu dapati yang paling dekat persahabatannya
dengan orang-orang yang beriman ialah orang-orang yang berkata:
"Sesungguhnya kami ini orang Nasrani". Yang demikian itu disebabkan
karena di antara mereka itu (orang-orang Nasrani) terdapat
pendeta-pendeta dan rahib-rahib, (juga) karena sesungguhnya mereka tidak
menymbongkan diri.
Sahih International
And
when they hear what has been revealed to the Messenger, you
see their eyes overflowing with tears because of what they
have recognized of the truth. They say, "Our Lord, we have
believed, so register us among the witnesses.
Indonesian
Dan
apabila mereka mendengarkan apa yang diturunkan kepada Rasul
(Muhammad), kamu lihat mata mereka mencucurkan air mata disebabkan
kebenaran (Al Quran) yang telah mereka ketahui (dari kitab-kitab mereka
sendiri); seraya berkata: "Ya Tuhan kami, kami telah beriman, maka
catatlah kami bersama orang-orang yang menjadi saksi (atas kebenaran Al
Quran dan kenabian Muhammad s.a.w.).
Sahih International
And
why should we not believe in Allah and what has come to us
of the truth? And we aspire that our Lord will admit us [to
Paradise] with the righteous people."
Indonesian
Mengapa
kami tidak akan beriman kepada Allah dan kepada kebenaran yang datang
kepada kami, padahal kami sangat ingin agar Tuhan kami memasukkan kami
ke dalam golongan orang-orang yang saleh?".
Sahih International
So
Allah rewarded them for what they said with gardens [in
Paradise] beneath which rivers flow, wherein they abide
eternally. And that is the reward of doers of good.
Indonesian
Maka
Allah memberi mereka pahala terhadap perkataan yang mereka ucapkan,
(yaitu) surga yang mengalir sungai-sungai di dalamnya, sedang mereka
kekal di dalamnya. Dan itulah balasan (bagi) orang-orang yang berbuat
kebaikan (yang ikhlas keimanannya).
Sahih International
But those who disbelieved and denied Our signs - they are the companions of Hellfire.
Indonesian
Dan orang-orang kafir serta mendustakan ayat-ayat Kami, mereka itulah penghuni neraka.
Sahih International
O
you who have believed, do not prohibit the good things which
Allah has made lawful to you and do not transgress. Indeed,
Allah does not like transgressors.
Indonesian
Hai
orang-orang yang beriman, janganlah kamu haramkan apa-apa yang baik
yang telah Allah halalkan bagi kamu, dan janganlah kamu melampaui batas.
Sesungguhnya Allah tidak menyukai orang-orang yang melampaui batas.
Sahih International
And
eat of what Allah has provided for you [which is] lawful and
good. And fear Allah , in whom you are believers.
Indonesian
Dan
makanlah makanan yang halal lagi baik dari apa yang Allah telah
rezekikan kepadamu, dan bertakwalah kepada Allah yang kamu beriman
kepada-Nya.
Sahih International
Allah
will not impose blame upon you for what is meaningless in
your oaths, but He will impose blame upon you for [breaking]
what you intended of oaths. So its expiation is the feeding of
ten needy people from the average of that which you feed
your [own] families or clothing them or the freeing of a
slave. But whoever cannot find [or afford it] - then a fast
of three days [is required]. That is the expiation for oaths
when you have sworn. But guard your oaths. Thus does Allah make
clear to you His verses that you may be grateful.
Indonesian
Allah
tidak menghukum kamu disebabkan sumpah-sumpahmu yang tidak dimaksud
(untuk bersumpah), tetapi Dia menghukum kamu disebabkan sumpah-sumpah
yang kamu sengaja, maka kaffarat (melanggar) sumpah itu, ialah memberi
makan sepuluh orang miskin, yaitu dari makanan yang biasa kamu berikan
kepada keluargamu, atau memberi pakaian kepada mereka atau memerdekakan
seorang budak. Barang siapa tidak sanggup melakukan yang demikian, maka
kaffaratnya puasa selama tiga hari. Yang demikian itu adalah kaffarat
sumpah-sumpahmu bila kamu bersumpah (dan kamu langgar). Dan jagalah
sumpahmu. Demikianlah Allah menerangkan kepadamu hukum-hukum-Nya agar
kamu bersyukur (kepada-Nya).
Sahih International
O
you who have believed, indeed, intoxicants, gambling,
[sacrificing on] stone alters [to other than Allah ], and
divining arrows are but defilement from the work of Satan, so
avoid it that you may be successful.
Indonesian
Hai
orang-orang yang beriman, sesungguhnya (meminum) khamar, berjudi,
(berkorban untuk) berhala, mengundi nasib dengan panah, adalah termasuk
perbuatan syaitan. Maka jauhilah perbuatan-perbuatan itu agar kamu
mendapat keberuntungan.
Sahih International
Satan
only wants to cause between you animosity and hatred through
intoxicants and gambling and to avert you from the remembrance
of Allah and from prayer. So will you not desist?
Indonesian
Sesungguhnya
syaitan itu bermaksud hendak menimbulkan permusuhan dan kebencian di
antara kamu lantaran (meminum) khamar dan berjudi itu, dan menghalangi
kamu dari mengingat Allah dan sembahyang; maka berhentilah kamu (dari
mengerjakan pekerjaan itu).
Sahih International
And
obey Allah and obey the Messenger and beware. And if you turn
away - then know that upon Our Messenger is only [the
responsibility for] clear notification.
Indonesian
Dan
taatlah kamu kepada Allah dan taatlah kamu kepada Rasul-(Nya) dan
berhati-hatilah. Jika kamu berpaling, maka ketahuilah bahwa sesungguhnya
kewajiban Rasul Kami, hanyalah menyampaikan (amanat Allah) dengan
terang.
Sahih International
There
is not upon those who believe and do righteousness [any]
blame concerning what they have eaten [in the past] if they
[now] fear Allah and believe and do righteous deeds, and then
fear Allah and believe, and then fear Allah and do good; and
Allah loves the doers of good.
Indonesian
Tidak
ada dosa bagi orang-orang yang beriman dan mengerjakan amalan yang
saleh karena memakan makanan yang telah mereka makan dahulu, apabila
mereka bertakwa serta beriman, dan mengerjakan amalan-amalan yang saleh,
kemudian mereka tetap bertakwa dan beriman, kemudian mereka (tetap
juga) bertakwa dan berbuat kebajikan. Dan Allah menyukai orang-orang
yang berbuat kebajikan.
Sahih International
O
you who have believed, Allah will surely test you through
something of the game that your hands and spears [can] reach,
that Allah may make evident those who fear Him unseen. And
whoever transgresses after that - for him is a painful
punishment.
Indonesian
Hai
orang-orang yang beriman, sesungguhnya Allah akan menguji kamu dengan
sesuatu dari binatang buruan yang mudah didapat oleh tangan dan tombakmu
supaya Allah mengetahui orang yang takut kepada-Nya, biarpun ia tidak
dapat melihat-Nya. Barang siapa yang melanggar batas sesudah itu, maka
baginya azab yang pedih.
Sahih International
O
you who have believed, do not kill game while you are in
the state of ihram. And whoever of you kills it intentionally -
the penalty is an equivalent from sacrificial animals to what
he killed, as judged by two just men among you as an
offering [to Allah ] delivered to the Ka'bah, or an expiation:
the feeding of needy people or the equivalent of that in
fasting, that he may taste the consequence of his deed. Allah
has pardoned what is past; but whoever returns [to violation],
then Allah will take retribution from him. And Allah is Exalted in
Might and Owner of Retribution.
Indonesian
Hai
orang-orang yang beriman, janganlah kamu membunuh binatang buruan,
ketika kamu sedang ihram. Barangsiapa di antara kamu membunuhnya dengan
sengaja, maka dendanya ialah mengganti dengan binatang ternak seimbang
dengan buruan yang dibunuhnya, menurut putusan dua orang yang adil di
antara kamu sebagai had-yad yang dibawa sampai ke Ka'bah atau (dendanya)
membayar kaffarat dengan memberi makan orang-orang miskin atau berpuasa
seimbang dengan makanan yang dikeluarkan itu, supaya dia merasakan
akibat buruk dari perbuatannya. Allah telah memaafkan apa yang telah
lalu. Dan barangsiapa yang kembali mengerjakannya, niscaya Allah akan
menyiksanya. Allah Maha Kuasa lagi mempunyai (kekuasaan untuk) menyiksa.
Sahih International
Lawful
to you is game from the sea and its food as provision for
you and the travelers, but forbidden to you is game from the
land as long as you are in the state of ihram. And fear
Allah to whom you will be gathered.
Indonesian
Dihalalkan
bagimu binatang buruan laut dan makanan (yang berasal) dari laut
sebagai makanan yang lezat bagimu, dan bagi orang-orang yang dalam
perjalanan; dan diharamkan atasmu (menangkap) binatang buruan darat,
selama kamu dalam ihram. Dan bertakwalah kepada Allah Yang
kepada-Nya-lah kamu akan dikumpulkan.
Sahih International
Allah
has made the Ka'bah, the Sacred House, standing for the
people and [has sanctified] the sacred months and the
sacrificial animals and the garlands [by which they are
identified]. That is so you may know that Allah knows what is
in the heavens and what is in the earth and that Allah is
Knowing of all things.
Indonesian
Allah
telah menjadikan Ka'bah, rumah suci itu sebagai pusat (peribadatan dan
urusan dunia) bagi manusia, dan (demikian pula) bulan Haram, had-ya,
qalaid. (Allah menjadikan yang) demikian itu agar kamu tahu, bahwa
sesungguhnya Allah mengetahui apa yang ada di langit dan apa yang ada di
bumi dan bahwa sesungguhnya Allah Maha Mengetahui segala sesuatu.
Sahih International
Know that Allah is severe in penalty and that Allah is Forgiving and Merciful.
Indonesian
Ketahuilah, bahwa sesungguhnya Allah amat berat siksa-Nya dan bahwa sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
Sahih International
Not
upon the Messenger is [responsibility] except [for]
notification. And Allah knows whatever you reveal and whatever you
conceal.
Indonesian
Kewajiban Rasul tidak lain hanyalah menyampaikan, dan Allah mengetahui apa yang kamu lahirkan dan apa yang kamu sembunyikan.
Sahih International
Say,
"Not equal are the evil and the good, although the abundance
of evil might impress you." So fear Allah , O you of
understanding, that you may be successful.
Indonesian
Katakanlah:
"Tidak sama yang buruk dengan yang baik, meskipun banyaknya yang buruk
itu menarik hatimu, maka bertakwalah kepada Allah hai orang-orang
berakal, agar kamu mendapat keberuntungan".
Sahih International
O
you who have believed, do not ask about things which, if
they are shown to you, will distress you. But if you ask
about them while the Qur'an is being revealed, they will be
shown to you. Allah has pardoned that which is past; and Allah
is Forgiving and Forbearing.
Indonesian
Hai
orang-orang yang beriman, janganlah kamu menanyakan (kepada Nabimu)
hal-hal yang jika diterangkan kepadamu akan menyusahkan kamu dan jika
kamu menanyakan di waktu Al Quran itu diturunkan, niscaya akan
diterangkan kepadamu, Allah memaafkan (kamu) tentang hal-hal itu. Allah
Maha Pengampun lagi Maha Penyantun.
Sahih International
A people asked such [questions] before you; then they became thereby disbelievers.
Indonesian
Sesungguhnya
telah ada segolongsn manusia sebelum kamu menanyakan hal-hal yang
serupa itu (kepada Nabi mereka), kemudian mereka tidak percaya
kepadanya.
Sahih International
Allah
has not appointed [such innovations as] bahirah or sa'ibah or
wasilah or ham. But those who disbelieve invent falsehood about
Allah , and most of them do not reason.
Indonesian
Allah
sekali-kali tidak pernah mensyari'atkan adanya bahiirah, saaibah,
washiilah dan haam. Akan tetapi orang-orang kafir membuat-buat kedustaan
terhadap Allah, dan kebanyakan mereka tidak mengerti.
Sahih International
And
when it is said to them, "Come to what Allah has revealed
and to the Messenger," they say, "Sufficient for us is that
upon which we found our fathers." Even though their fathers
knew nothing, nor were they guided?
Indonesian
Apabila
dikatakan kepada mereka: "Marilah mengikuti apa yang diturunkan Allah
dan mengikuti Rasul". Mereka menjawab: "Cukuplah untuk kami apa yang
kami dapati bapak-bapak kami mengerjakannya". Dan apakah mereka itu akan
mengikuti nenek moyang mereka walaupun nenek moyang mereka itu tidak
mengetahui apa-apa dan tidak (pula) mendapat petunjuk?.
Sahih International
O
you who have believed, upon you is [responsibility for]
yourselves. Those who have gone astray will not harm you when
you have been guided. To Allah is you return all together; then
He will inform you of what you used to do.
Indonesian
Hai
orang-orang yang beriman, jagalah dirimu; tiadalah orang yang sesat itu
akan memberi mudharat kepadamu apabila kamu telah mendapat petunjuk.
Hanya kepada Allah kamu kembali semuanya, maka Dia akan menerangkan
kepadamu apa yang telah kamu kerjakan.
Sahih International
O
you who have believed, testimony [should be taken] among you
when death approaches one of you at the time of bequest -
[that of] two just men from among you or two others from
outside if you are traveling through the land and the disaster
of death should strike you. Detain them after the prayer and
let them both swear by Allah if you doubt [their testimony,
saying], "We will not exchange our oath for a price, even if
he should be a near relative, and we will not withhold the
testimony of Allah . Indeed, we would then be of the sinful."
Indonesian
Hai
orang-orang yang beriman, apabila salah seorang kamu menghadapi
kematian, sedang dia akan berwasiat, maka hendaklah (wasiat itu)
disaksikan oleh dua orang yang adil di antara kamu, atau dua orang yang
berlainan agama dengan kamu, jika kamu dalam perjalanan dimuka bumi lalu
kamu ditimpa bahaya kematian. Kamu tahan kedua saksi itu sesudah
sembahyang (untuk bersumpah), lalu mereka keduanya bersumpah dengan nama
Allah, jika kamu ragu-ragu: "(Demi Allah) kami tidak akan membeli
dengan sumpah ini harga yang sedikit (untuk kepentingan seseorang),
walaupun dia karib kerabat, dan tidak (pula) kami menyembunyikan
persaksian Allah; sesungguhnya kami kalau demikian tentulah termasuk
orang-orang yang berdosa".
Sahih International
But
if it is found that those two were guilty of perjury, let
two others stand in their place [who are] foremost [in claim]
from those who have a lawful right. And let them swear by
Allah , "Our testimony is truer than their testimony, and we
have not transgressed. Indeed, we would then be of the
wrongdoers."
Indonesian
Jika
diketahui bahwa kedua (saksi itu) membuat dosa, maka dua orang yang
lain di antara ahli waris yang berhak yang lebih dekat kepada orang yang
meninggal (memajukan tuntutan) untuk menggantikannya, lalu keduanya
bersumpah dengan nama Allah: "Sesungguhnya persaksian kami labih layak
diterima daripada persaksian kedua saksi itu, dan kami tidak melanggar
batas, sesungguhnya kami kalau demikian tentulah termasuk orang yang
menganiaya diri sendiri".
Sahih International
That
is more likely that they will give testimony according to
its [true] objective, or [at least] they would fear that
[other] oaths might be taken after their oaths. And fear Allah
and listen; and Allah does not guide the defiantly disobedient
people.
Indonesian
Itu
lebih dekat untuk (menjadikan para saksi) mengemukakan persaksiannya
menurut apa yang sebenarnya, dan (lebih dekat untuk menjadikan mereka)
merasa takut akan dikembalikan sumpahnya (kepada ahli waris) sesudah
mereka bersumpah. Dan bertakwalah kepada Allah dan dengarkanlah
(perintah-Nya). Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang
fasik.
Sahih International
[Be
warned of] the Day when Allah will assemble the messengers and
say, "What was the response you received?" They will say, "We
have no knowledge. Indeed, it is You who is Knower of the
unseen"
Indonesian
(Ingatlah),
hari di waktu Allah mengumpulkan para rasul lalu Allah bertanya (kepada
mereka): "Apa jawaban kaummu terhadap (seruan)mu?". Para rasul
menjawab: "Tidak ada pengetahuan kami (tentang itu); sesungguhnya
Engkau-lah yang mengetahui perkara yang ghaib".
Sahih International
[The
Day] when Allah will say, "O Jesus, Son of Mary, remember My
favor upon you and upon your mother when I supported you with
the Pure Spirit and you spoke to the people in the cradle
and in maturity; and [remember] when I taught you writing and
wisdom and the Torah and the Gospel; and when you designed
from clay [what was] like the form of a bird with My
permission, then you breathed into it, and it became a bird
with My permission; and you healed the blind and the leper
with My permission; and when you brought forth the dead with
My permission; and when I restrained the Children of Israel
from [killing] you when you came to them with clear proofs
and those who disbelieved among them said, "This is not but
obvious magic."
Indonesian
(Ingatlah),
ketika Allah mengatakan: "Hai Isa putra Maryam, ingatlah nikmat-Ku
kepadamu dan kepada ibumu di waktu Aku menguatkan kamu dengan ruhul
qudus. Kamu dapat berbicara dengan manusia di waktu masih dalam buaian
dan sesudah dewasa; dan (ingatlah) di waktu Aku mengajar kamu menulis,
hikmah, Taurat dan Injil, dan (ingatlah pula) diwaktu kamu membentuk
dari tanah (suatu bentuk) yang berupa burung dengan ijin-Ku, kemudian
kamu meniup kepadanya, lalu bentuk itu menjadi burung (yang sebenarnya)
dengan seizin-Ku. Dan (ingatlah) di waktu kamu menyembuhkan orang yang
buta sejak dalam kandungan ibu dan orang yang berpenyakit sopak dengan
seizin-Ku, dan (ingatlah) di waktu kamu mengeluarkan orang mati dari
kubur (menjadi hidup) dengan seizin-Ku, dan (ingatlah) di waktu Aku
menghalangi Bani Israil (dari keinginan mereka membunuh kamu) di kala
kamu mengemukakan kepada mereka keterangan-keterangan yang nyata, lalu
orang-orang kafir diantara mereka berkata: "Ini tidak lain melainkan
sihir yang nyata".
Sahih International
And
[remember] when I inspired to the disciples, "Believe in Me
and in My messenger Jesus." They said, "We have believed, so
bear witness that indeed we are Muslims [in submission to Allah
]."
Indonesian
Dan
(ingatlah), ketika Aku ilhamkan kepada pengikut Isa yang setia:
"Berimanlah kamu kepada-Ku dan kepada rasul-Ku". Mereka menjawab: Kami
telah beriman dan saksikanlah (wahai rasul) bahwa sesungguhnya kami
adalah orang-orang yang patuh (kepada seruanmu)".
Sahih International
[And
remember] when the disciples said, "O Jesus, Son of Mary,
can your Lord send down to us a table [spread with food] from
the heaven? [Jesus] said," Fear Allah , if you should be
believers."
Indonesian
(Ingatlah),
ketika pengikut-pengikut Isa berkata: "Hai Isa putera Maryam,
sanggupkah Tuhanmu menurunkan hidangan dari langit kepada kami?". Isa
menjawab: "Bertakwalah kepada Allah jika kamu betul-betul orang yang
beriman".
Sahih International
They
said, "We wish to eat from it and let our hearts be
reassured and know that you have been truthful to us and be
among its witnesses."
Indonesian
Mereka
berkata: "Kami ingin memakan hidangan itu dan supaya tenteram hati kami
dan supaya kami yakin bahwa kamu telah berkata benar kepada kami, dan
kami menjadi orang-orang yang menyaksikan hidangan itu".
Sahih International
Said
Jesus, the son of Mary, "O Allah , our Lord, send down to
us a table [spread with food] from the heaven to be for us a
festival for the first of us and the last of us and a sign
from You. And provide for us, and You are the best of
providers."
Indonesian
Isa
putera Maryam berdoa: "Ya Tuhan kami turunkanlah kiranya kepada kami
suatu hidangan dari langit (yang hari turunnya) akan menjadi hari raya
bagi kami yaitu orang-orang yang bersama kami dan yang datang sesudah
kami, dan menjadi tanda bagi kekuasaan Engkau; beri rzekilah kami, dan
Engkaulah pemberi rezeki Yang Paling Utama".
Sahih International
Allah
said, "Indeed, I will sent it down to you, but whoever
disbelieves afterwards from among you - then indeed will I
punish him with a punishment by which I have not punished
anyone among the worlds."
Indonesian
Allah
berfirman: "Sesungguhnya Aku akan menurunkan hidangan itu kepadamu,
barangsiapa yang kafir di antaramu sesudah (turun hidangan itu), maka
sesungguhnya Aku akan menyiksanya dengan siksaan yang tidak pernah Aku
timpakan kepada seorangpun di antara umat manusia".
Sahih International
And
[beware the Day] when Allah will say, "O Jesus, Son of Mary,
did you say to the people, 'Take me and my mother as deities
besides Allah ?'" He will say, "Exalted are You! It was not
for me to say that to which I have no right. If I had said
it, You would have known it. You know what is within myself,
and I do not know what is within Yourself. Indeed, it is
You who is Knower of the unseen.
Indonesian
Dan
(ingatlah) ketika Allah berfirman: "Hai Isa putera Maryam, adakah kamu
mengatakan kepada manusia: "Jadikanlah aku dan ibuku dua orang tuhan
selain Allah?". Isa menjawab: "Maha Suci Engkau, tidaklah patut bagiku
mengatakan apa yang bukan hakku (mengatakannya). Jika aku pernah
mengatakan maka tentulah Engkau mengetahui apa yang ada pada diriku dan
aku tidak mengetahui apa yang ada pada diri Engkau. Sesungguhnya Engkau
Maha Mengetahui perkara yang ghaib-ghaib".
Sahih International
I
said not to them except what You commanded me - to worship
Allah , my Lord and your Lord. And I was a witness over them
as long as I was among them; but when You took me up, You
were the Observer over them, and You are, over all things,
Witness.
Indonesian
Aku
tidak pernah mengatakan kepada mereka kecuali apa yang Engkau
perintahkan kepadaku (mengatakan)nya yaitu: "Sembahlah Allah, Tuhanku
dan Tuhanmu", dan adalah aku menjadi saksi terhadap mereka, selama aku
berada di antara mereka. Maka setelah Engkau wafatkan aku, Engkau-lah
yang mengawasi mereka. Dan Engkau adalah Maha Menyaksikan atas segala
sesuatu.
Sahih International
If
You should punish them - indeed they are Your servants; but
if You forgive them - indeed it is You who is the Exalted
in Might, the Wise.
Indonesian
Jika
Engkau menyiksa mereka, maka sesungguhnya mereka adalah hamba-hamba
Engkau, dan jika Engkau mengampuni mereka, maka sesungguhnya Engkaulah
Yang Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.
Sahih International
Allah
will say, "This is the Day when the truthful will benefit
from their truthfulness." For them are gardens [in Paradise]
beneath which rivers flow, wherein they will abide forever, Allah
being pleased with them, and they with Him. That is the
great attainment.
Indonesian
Allah
berfirman: "Ini adalah suatu hari yang bermanfaat bagi orang-orang yang
benar kebenaran mereka. Bagi mereka surga yang dibawahnya mengalir
sungai-sungai; mereka kekal di dalamnya selama-lamanya; Allah ridha
terhadap-Nya. Itulah keberuntungan yang paling besar".
Tidak ada komentar:
Posting Komentar