Surat Al-Baqarah (The Cow) - سورة البقرة
بسم الله الرحمن الرحيم
Sahih International
Alif, Lam, Meem.
Indonesian
Alif laam miim.
Sahih International
This is the Book about which there is no doubt, a guidance for those conscious of Allah -
Indonesian
Kitab (Al Quran) ini tidak ada keraguan padanya; petunjuk bagi mereka yang bertakwa,
Sahih International
Who believe in the unseen, establish prayer, and spend out of what We have provided for them,
Indonesian
(yaitu)
mereka yang beriman kepada yang ghaib, yang mendirikan shalat, dan
menafkahkan sebahagian rezeki yang Kami anugerahkan kepada mereka.
Sahih International
And
who believe in what has been revealed to you, [O Muhammad], and what
was revealed before you, and of the Hereafter they are certain [in
faith].
Indonesian
dan
mereka yang beriman kepada Kitab (Al Quran) yang telah diturunkan
kepadamu dan Kitab-kitab yang telah diturunkan sebelummu, serta mereka
yakin akan adanya (kehidupan) akhirat.
Sahih International
Those are upon [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful.
Indonesian
Mereka itulah yang tetap mendapat petunjuk dari Tuhan mereka, dan merekalah orang-orang yang beruntung.
Sahih International
Indeed, those who disbelieve - it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.
Indonesian
Sesungguhnya
orang-orang kafir, sama saja bagi mereka, kamu beri peringatan atau
tidak kamu beri peringatan, mereka tidak juga akan beriman.
Sahih International
Allah
has set a seal upon their hearts and upon their hearing, and over their
vision is a veil. And for them is a great punishment.
Indonesian
Allah telah mengunci-mati hati dan pendengaran mereka, dan penglihatan mereka ditutup. Dan bagi mereka siksa yang amat berat.
Sahih International
And of the people are some who say, "We believe in Allah and the Last Day," but they are not believers.
Indonesian
Di
antara manusia ada yang mengatakan: "Kami beriman kepada Allah dan Hari
kemudian," pada hal mereka itu sesungguhnya bukan orang-orang yang
beriman.
Sahih International
They [think to] deceive Allah and those who believe, but they deceive not except themselves and perceive [it] not.
Indonesian
Mereka hendak menipu Allah dan orang-orang yang beriman, padahal mereka hanya menipu dirinya sendiri sedang mereka tidak sadar.
Sahih International
In
their hearts is disease, so Allah has increased their disease; and for
them is a painful punishment because they [habitually] used to lie.
Indonesian
Dalam hati mereka ada penyakit, lalu ditambah Allah penyakitnya; dan bagi mereka siksa yang pedih, disebabkan mereka berdusta.
Sahih International
And when it is said to them, "Do not cause corruption on the earth," they say, "We are but reformers."
Indonesian
Dan
bila dikatakan kepada mereka: "Janganlah kamu membuat kerusakan di muka
bumi". Mereka menjawab: "Sesungguhnya kami orang-orang yang mengadakan
perbaikan".
Sahih International
Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they perceive [it] not.
Indonesian
Ingatlah, sesungguhnya mereka itulah orang-orang yang membuat kerusakan, tetapi mereka tidak sadar.
Sahih International
And
when it is said to them, "Believe as the people have believed," they
say, "Should we believe as the foolish have believed?" Unquestionably,
it is they who are the foolish, but they know [it] not.
Indonesian
Apabila
dikatakan kepada mereka: "Berimanlah kamu sebagaimana orang-orang lain
telah beriman". Mereka menjawab: "Akan berimankah kami sebagaimana
orang-orang yang bodoh itu telah beriman?" Ingatlah, sesungguhnya
merekalah orang-orang yang bodoh; tetapi mereka tidak tahu.
Sahih International
And
when they meet those who believe, they say, "We believe"; but when they
are alone with their evil ones, they say, "Indeed, we are with you; we
were only mockers."
Indonesian
Dan
bila mereka berjumpa dengan orang-orang yang beriman, mereka
mengatakan: "Kami telah beriman". Dan bila mereka kembali kepada
syaitan-syaitan mereka, mereka mengatakan: "Sesungguhnya kami
sependirian dengan kamu, kami hanyalah berolok-olok".
Sahih International
[But] Allah mocks them and prolongs them in their transgression [while] they wander blindly.
Indonesian
Allah akan (membalas) olok-olokan mereka dan membiarkan mereka terombang-ambing dalam kesesatan mereka.
Sahih International
Those
are the ones who have purchased error [in exchange] for guidance, so
their transaction has brought no profit, nor were they guided.
Indonesian
Mereka
itulah orang yang membeli kesesatan dengan petunjuk, maka tidaklah
beruntung perniagaan mereka dan tidaklah mereka mendapat petunjuk.
Sahih International
Their
example is that of one who kindled a fire, but when it illuminated what
was around him, Allah took away their light and left them in darkness
[so] they could not see.
Indonesian
Perumpamaan
mereka adalah seperti orang yang menyalakan api, maka setelah api itu
menerangi sekelilingnya Allah hilangkan cahaya (yang menyinari) mereka,
dan membiarkan mereka dalam kegelapan, tidak dapat melihat.
Sahih International
Deaf, dumb and blind - so they will not return [to the right path].
Indonesian
Mereka tuli, bisu dan buta, maka tidaklah mereka akan kembali (ke jalan yang benar),
Sahih International
Or
[it is] like a rainstorm from the sky within which is darkness, thunder
and lightning. They put their fingers in their ears against the
thunderclaps in dread of death. But Allah is encompassing of the
disbelievers.
Indonesian
atau
seperti (orang-orang yang ditimpa) hujan lebat dari langit disertai
gelap gulita, guruh dan kilat; mereka menyumbat telinganya dengan anak
jarinya, karena (mendengar suara) petir, sebab takut akan mati. Dan
Allah meliputi orang-orang yang kafir.
Sahih International
The
lightning almost snatches away their sight. Every time it lights [the
way] for them, they walk therein; but when darkness comes over them,
they stand [still]. And if Allah had willed, He could have taken away
their hearing and their sight. Indeed, Allah is over all things
competent.
Indonesian
Hampir-hampir
kilat itu menyambar penglihatan mereka. Setiap kali kilat itu menyinari
mereka, mereka berjalan di bawah sinar itu, dan bila gelap menimpa
mereka, mereka berhenti. Jikalau Allah menghendaki, niscaya Dia
melenyapkan pendengaran dan penglihatan mereka. Sesungguhnya Allah
berkuasa atas segala sesuatu.
Sahih International
O mankind, worship your Lord, who created you and those before you, that you may become righteous -
Indonesian
Hai manusia, sembahlah Tuhanmu yang telah menciptakanmu dan orang-orang yang sebelummu, agar kamu bertakwa,
Sahih International
[He]
who made for you the earth a bed [spread out] and the sky a ceiling and
sent down from the sky, rain and brought forth thereby fruits as
provision for you. So do not attribute to Allah equals while you know
[that there is nothing similar to Him].
Indonesian
Dialah
yang menjadikan bumi sebagai hamparan bagimu dan langit sebagai atap,
dan Dia menurunkan air (hujan) dari langit, lalu Dia menghasilkan dengan
hujan itu segala buah-buahan sebagai rezeki untukmu; karena itu
janganlah kamu mengadakan sekutu-sekutu bagi Allah, padahal kamu
mengetahui.
Sahih International
And
if you are in doubt about what We have sent down upon Our Servant
[Muhammad], then produce a surah the like thereof and call upon your
witnesses other than Allah , if you should be truthful.
Indonesian
Dan
jika kamu (tetap) dalam keraguan tentang Al Quran yang Kami wahyukan
kepada hamba Kami (Muhammad), buatlah satu surat (saja) yang semisal Al
Quran itu dan ajaklah penolong-penolongmu selain Allah, jika kamu
orang-orang yang benar.
Sahih International
But
if you do not - and you will never be able to - then fear the Fire,
whose fuel is men and stones, prepared for the disbelievers.
Indonesian
Maka
jika kamu tidak dapat membuat(nya) -- dan pasti kamu tidak akan dapat
membuat(nya), peliharalah dirimu dari neraka yang bahan bakarnya manusia
dan batu, yang disediakan bagi orang-orang kafir.
Sahih International
And
give good tidings to those who believe and do righteous deeds that they
will have gardens [in Paradise] beneath which rivers flow. Whenever
they are provided with a provision of fruit therefrom, they will say,
"This is what we were provided with before." And it is given to them in
likeness. And they will have therein purified spouses, and they will
abide therein eternally.
Indonesian
Dan
sampaikanlah berita gembira kepada mereka yang beriman dan berbuat
baik, bahwa bagi mereka disediakan surga-surga yang mengalir
sungai-sungai di dalamnya. Setiap mereka diberi rezeki buah-buahan dalam
surga-surga itu, mereka mengatakan: "Inilah yang pernah diberikan
kepada kami dahulu". Mereka diberi buah-buahan yang serupa dan untuk
mereka di dalamnya ada isteri-isteri yang suci dan mereka kekal di
dalamnya.
Sahih International
Indeed,
Allah is not timid to present an example - that of a mosquito or what
is smaller than it. And those who have believed know that it is the
truth from their Lord. But as for those who disbelieve, they say, "What
did Allah intend by this as an example?" He misleads many thereby and
guides many thereby. And He misleads not except the defiantly
disobedient,
Indonesian
Sesungguhnya
Allah tiada segan membuat perumpamaan berupa nyamuk atau yang lebih
rendah dari itu. Adapun orang-orang yang beriman, maka mereka yakin
bahwa perumpamaan itu benar dari Tuhan mereka, tetapi mereka yang kafir
mengatakan: "Apakah maksud Allah menjadikan ini untuk perumpamaan?".
Dengan perumpamaan itu banyak orang yang disesatkan Allah, dan dengan
perumpamaan itu (pula) banyak orang yang diberi-Nya petunjuk. Dan tidak
ada yang disesatkan Allah kecuali orang-orang yang fasik,
Sahih International
Who
break the covenant of Allah after contracting it and sever that which
Allah has ordered to be joined and cause corruption on earth. It is
those who are the losers.
Indonesian
(yaitu)
orang-orang yang melanggar perjanjian Allah sesudah perjanjian itu
teguh, dan memutuskan apa yang diperintahkan Allah (kepada mereka) untuk
menghubungkannya dan membuat kerusakan di muka bumi. Mereka itulah
orang-orang yang rugi.
Sahih International
How
can you disbelieve in Allah when you were lifeless and He brought you
to life; then He will cause you to die, then He will bring you [back] to
life, and then to Him you will be returned.
Indonesian
Mengapa
kamu kafir kepada Allah, padahal kamu tadinya mati, lalu Allah
menghidupkan kamu, kemudian kamu dimatikan dan dihidupkan-Nya kembali,
kemudian kepada-Nya-lah kamu dikembalikan?
Sahih International
It
is He who created for you all of that which is on the earth. Then He
directed Himself to the heaven, [His being above all creation], and made
them seven heavens, and He is Knowing of all things.
Indonesian
Dialah
Allah, yang menjadikan segala yang ada di bumi untuk kamu dan Dia
berkehendak (menciptakan) langit, lalu dijadikan-Nya tujuh langit. Dan
Dia Maha Mengetahui segala sesuatu.
Sahih International
And
[mention, O Muhammad], when your Lord said to the angels, "Indeed, I
will make upon the earth a successive authority." They said, "Will You
place upon it one who causes corruption therein and sheds blood, while
we declare Your praise and sanctify You?" Allah said, "Indeed, I know
that which you do not know."
Indonesian
Ingatlah
ketika Tuhanmu berfirman kepada para Malaikat: "Sesungguhnya Aku hendak
menjadikan seorang khalifah di muka bumi". Mereka berkata: "Mengapa
Engkau hendak menjadikan (khalifah) di bumi itu orang yang akan membuat
kerusakan padanya dan menumpahkan darah, padahal kami senantiasa
bertasbih dengan memuji Engkau dan mensucikan Engkau?" Tuhan berfirman:
"Sesungguhnya Aku mengetahui apa yang tidak kamu ketahui".
Sahih International
And
He taught Adam the names - all of them. Then He showed them to the
angels and said, "Inform Me of the names of these, if you are truthful."
Indonesian
Dan
Dia mengajarkan kepada Adam nama-nama (benda-benda) seluruhnya,
kemudian mengemukakannya kepada para Malaikat lalu berfirman:
"Sebutkanlah kepada-Ku nama benda-benda itu jika kamu mamang benar
orang-orang yang benar!"
Sahih International
They
said, "Exalted are You; we have no knowledge except what You have
taught us. Indeed, it is You who is the Knowing, the Wise."
Indonesian
Mereka
menjawab: "Maha Suci Engkau, tidak ada yang kami ketahui selain dari
apa yang telah Engkau ajarkan kepada kami; sesungguhnya Engkaulah Yang
Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana".
Sahih International
He
said, "O Adam, inform them of their names." And when he had informed
them of their names, He said, "Did I not tell you that I know the unseen
[aspects] of the heavens and the earth? And I know what you reveal and
what you have concealed."
Indonesian
Allah
berfirman: "Hai Adam, beritahukanlah kepada mereka nama-nama benda
ini". Maka setelah diberitahukannya kepada mereka nama-nama benda itu,
Allah berfirman: "Bukankah sudah Ku-katakan kepadamu, bahwa sesungguhnya
Aku mengetahui rahasia langit dan bumi dan mengetahui apa yang kamu
lahirkan dan apa yang kamu sembunyikan?"
Sahih International
And
[mention] when We said to the angels, "Prostrate before Adam"; so they
prostrated, except for Iblees. He refused and was arrogant and became of
the disbelievers.
Indonesian
Dan
(ingatlah) ketika Kami berfirman kepada para malaikat: "Sujudlah kamu
kepada Adam," maka sujudlah mereka kecuali Iblis; ia enggan dan takabur
dan adalah ia termasuk golongan orang-orang yang kafir.
Sahih International
And
We said, "O Adam, dwell, you and your wife, in Paradise and eat
therefrom in [ease and] abundance from wherever you will. But do not
approach this tree, lest you be among the wrongdoers."
Indonesian
Dan
Kami berfirman: "Hai Adam, diamilah oleh kamu dan isterimu surga ini,
dan makanlah makanan-makanannya yang banyak lagi baik dimana saja yang
kamu sukai, dan janganlah kamu dekati pohon ini, yang menyebabkan kamu
termasuk orang-orang yang zalim.
Sahih International
But
Satan caused them to slip out of it and removed them from that
[condition] in which they had been. And We said, "Go down, [all of you],
as enemies to one another, and you will have upon the earth a place of
settlement and provision for a time."
Indonesian
Lalu
keduanya digelincirkan oleh syaitan dari surga itu dan dikeluarkan dari
keadaan semula dan Kami berfirman: "Turunlah kamu! sebagian kamu
menjadi musuh bagi yang lain, dan bagi kamu ada tempat kediaman di bumi,
dan kesenangan hidup sampai waktu yang ditentukan".
Sahih International
Then
Adam received from his Lord [some] words, and He accepted his
repentance. Indeed, it is He who is the Accepting of repentance, the
Merciful.
Indonesian
Kemudian
Adam menerima beberapa kalimat dari Tuhannya, maka Allah menerima
taubatnya. Sesungguhnya Allah Maha Penerima taubat lagi Maha Penyayang.
Sahih International
We
said, "Go down from it, all of you. And when guidance comes to you from
Me, whoever follows My guidance - there will be no fear concerning
them, nor will they grieve.
Indonesian
Kami
berfirman: "Turunlah kamu semuanya dari surga itu! Kemudian jika datang
petunjuk-Ku kepadamu, maka barang siapa yang mengikuti petunjuk-Ku,
niscaya tidak ada kekhawatiran atas mereka, dan tidak (pula) mereka
bersedih hati".
Sahih International
And those who disbelieve and deny Our signs - those will be companions of the Fire; they will abide therein eternally."
Indonesian
Adapun orang-orang yang kafir dan mendustakan ayat-ayat Kami, mereka itu penghuni neraka; mereka kekal di dalamnya.
Sahih International
O
Children of Israel, remember My favor which I have bestowed upon you
and fulfill My covenant [upon you] that I will fulfill your covenant
[from Me], and be afraid of [only] Me.
Indonesian
Hai
Bani Israil, ingatlah akan nikmat-Ku yang telah Aku anugerahkan
kepadamu, dan penuhilah janjimu kepada-Ku, niscaya Aku penuhi janji-Ku
kepadamu; dan hanya kepada-Ku-lah kamu harus takut (tunduk).
Sahih International
And
believe in what I have sent down confirming that which is [already]
with you, and be not the first to disbelieve in it. And do not exchange
My signs for a small price, and fear [only] Me.
Indonesian
Dan
berimanlah kamu kepada apa yang telah Aku turunkan (Al Quran) yang
membenarkan apa yang ada padamu (Taurat), dan janganlah kamu menjadi
orang yang pertama kafir kepadanya, dan janganlah kamu menukarkan
ayat-ayat-Ku dengan harga yang rendah, dan hanya kepada Akulah kamu
harus bertakwa.
Sahih International
And do not mix the truth with falsehood or conceal the truth while you know [it].
Indonesian
Dan
janganlah kamu campur adukkan yang hak dengan yang bathil dan janganlah
kamu sembunyikan yang hak itu, sedang kamu mengetahui.
Sahih International
And establish prayer and give zakah and bow with those who bow [in worship and obedience].
Indonesian
Dan dirikanlah shalat, tunaikanlah zakat dan ruku'lah beserta orang-orang yang ruku'.
Sahih International
Do you order righteousness of the people and forget yourselves while you recite the Scripture? Then will you not reason?
Indonesian
Mengapa
kamu suruh orang lain (mengerjakan) kebaktian, sedang kamu melupakan
diri (kewajiban)mu sendiri, padahal kamu membaca Al Kitab (Taurat)? Maka
tidaklah kamu berpikir?
Sahih International
And seek help through patience and prayer, and indeed, it is difficult except for the humbly submissive [to Allah ]
Indonesian
Jadikanlah
sabar dan shalat sebagai penolongmu. Dan sesungguhnya yang demikian itu
sungguh berat, kecuali bagi orang-orang yang khusyu',
Sahih International
Who are certain that they will meet their Lord and that they will return to Him.
Indonesian
(yaitu) orang-orang yang meyakini, bahwa mereka akan menemui Tuhannya, dan bahwa mereka akan kembali kepada-Nya.
Sahih International
O Children of Israel, remember My favor that I have bestowed upon you and that I preferred you over the worlds.
Indonesian
Hai
Bani Israil, ingatlah akan nikmat-Ku yang telah Aku anugerahkan
kepadamu dan (ingatlah pula) bahwasanya Aku telah melebihkan kamu atas
segala umat.
Sahih International
And
fear a Day when no soul will suffice for another soul at all, nor will
intercession be accepted from it, nor will compensation be taken from
it, nor will they be aided.
Indonesian
Dan
jagalah dirimu dari (azab) hari (kiamat, yang pada hari itu) seseorang
tidak dapat membela orang lain, walau sedikitpun; dan (begitu pula)
tidak diterima syafa'at dan tebusan dari padanya, dan tidaklah mereka
akan ditolong.
Sahih International
And
[recall] when We saved your forefathers from the people of Pharaoh, who
afflicted you with the worst torment, slaughtering your [newborn] sons
and keeping your females alive. And in that was a great trial from your
Lord.
Indonesian
Dan
(ingatlah) ketika Kami selamatkan kamu dari (Fir'aun) dan
pengikut-pengikutnya; mereka menimpakan kepadamu siksaan yang
seberat-beratnya, mereka menyembelih anak-anakmu yang laki-laki dan
membiarkan hidup anak-anakmu yang perempuan. Dan pada yang demikian itu
terdapat cobaan-cobaan yang besar dari Tuhanmu.
Sahih International
And [recall] when We parted the sea for you and saved you and drowned the people of Pharaoh while you were looking on.
Indonesian
Dan
(ingatlah), ketika Kami belah laut untukmu, lalu Kami selamatkan kamu
dan Kami tenggelamkan (Fir'aun) dan pengikut-pengikutnya sedang kamu
sendiri menyaksikan.
Sahih International
And
[recall] when We made an appointment with Moses for forty nights. Then
you took [for worship] the calf after him, while you were wrongdoers.
Indonesian
Dan
(ingatlah), ketika Kami berjanji kepada Musa (memberikan Taurat,
sesudah) empat puluh malam, lalu kamu menjadikan anak lembu (sembahan)
sepeninggalnya dan kamu adalah orang-orang yang zalim.
Sahih International
Then We forgave you after that so perhaps you would be grateful.
Indonesian
Kemudian sesudah itu Kami maafkan kesalahanmu, agar kamu bersyukur.
Sahih International
And [recall] when We gave Moses the Scripture and criterion that perhaps you would be guided.
Indonesian
Dan
(ingatlah), ketika Kami berikan kepada Musa Al Kitab (Taurat) dan
keterangan yang membedakan antara yang benar dan yang salah, agar kamu
mendapat petunjuk.
Sahih International
And
[recall] when Moses said to his people, "O my people, indeed you have
wronged yourselves by your taking of the calf [for worship]. So repent
to your Creator and kill yourselves. That is best for [all of] you in
the sight of your Creator." Then He accepted your repentance; indeed, He
is the Accepting of repentance, the Merciful.
Indonesian
Dan
(ingatlah), ketika Musa berkata kepada kaumnya: "Hai kaumku,
sesungguhnya kamu telah menganiaya dirimu sendiri karena kamu telah
menjadikan anak lembu (sembahanmu), maka bertaubatlah kepada Tuhan yang
menjadikan kamu dan bunuhlah dirimu. Hal itu adalah lebih baik bagimu
pada sisi Tuhan yang menjadikan kamu; maka Allah akan menerima taubatmu.
Sesungguhnya Dialah Yang Maha Penerima taubat lagi Maha Penyayang".
Sahih International
And
[recall] when you said, "O Moses, we will never believe you until we
see Allah outright"; so the thunderbolt took you while you were looking
on.
Indonesian
Dan
(ingatlah), ketika kamu berkata: "Hai Musa, kami tidak akan beriman
kepadamu sebelum kami melihat Allah dengan terang, karena itu kamu
disambar halilintar, sedang kamu menyaksikannya".
Sahih International
Then We revived you after your death that perhaps you would be grateful.
Indonesian
Setelah itu Kami bangkitkan kamu sesudah kamu mati, supaya kamu bersyukur.
Sahih International
And
We shaded you with clouds and sent down to you manna and quails,
[saying], "Eat from the good things with which We have provided you."
And they wronged Us not - but they were [only] wronging themselves.
Indonesian
Dan
Kami naungi kamu dengan awan, dan Kami turunkan kepadamu "manna" dan
"salwa". Makanlah dari makanan yang baik-baik yang telah Kami berikan
kepadamu; dan tidaklah mereka menganiaya Kami; akan tetapi merekalah
yang menganiaya diri mereka sendiri.
Sahih International
And
[recall] when We said, "Enter this city and eat from it wherever you
will in [ease and] abundance, and enter the gate bowing humbly and say,
'Relieve us of our burdens.' We will [then] forgive your sins for you,
and We will increase the doers of good [in goodness and reward]."
Indonesian
Dan
(ingatlah), ketika Kami berfirman: "Masuklah kamu ke negeri ini (Baitul
Maqdis), dan makanlah dari hasil buminya, yang banyak lagi enak dimana
yang kamu sukai, dan masukilah pintu gerbangnya sambil bersujud, dan
katakanlah: "Bebaskanlah kami dari dosa", niscaya Kami ampuni
kesalahan-kesalahanmu, dan kelak Kami akan menambah (pemberian Kami)
kepada orang-orang yang berbuat baik".
Sahih International
But
those who wronged changed [those words] to a statement other than that
which had been said to them, so We sent down upon those who wronged a
punishment from the sky because they were defiantly disobeying.
Indonesian
Lalu
orang-orang yang zalim mengganti perintah dengan (mengerjakan) yang
tidak diperintahkan kepada mereka. Sebab itu Kami timpakan atas
orang-orang yang zalim itu dari langit, karena mereka berbuat fasik.
Sahih International
And
[recall] when Moses prayed for water for his people, so We said,
"Strike with your staff the stone." And there gushed forth from it
twelve springs, and every people knew its watering place. "Eat and drink
from the provision of Allah , and do not commit abuse on the earth,
spreading corruption."
Indonesian
Dan
(ingatlah) ketika Musa memohon air untuk kaumnya, lalu Kami berfirman:
"Pukullah batu itu dengan tongkatmu". Lalu memancarlah daripadanya dua
belas mata air. Sungguh tiap-tiap suku telah mengetahui tempat minumnya
(masing-masing). Makan dan minumlah rezeki (yang diberikan) Allah, dan
janganlah kamu berkeliaran di muka bumi dengan berbuat kerusakan.
Sahih International
And
[recall] when you said, "O Moses, we can never endure one [kind of]
food. So call upon your Lord to bring forth for us from the earth its
green herbs and its cucumbers and its garlic and its lentils and its
onions." [Moses] said, "Would you exchange what is better for what is
less? Go into [any] settlement and indeed, you will have what you have
asked." And they were covered with humiliation and poverty and returned
with anger from Allah [upon them]. That was because they [repeatedly]
disbelieved in the signs of Allah and killed the prophets without right.
That was because they disobeyed and were [habitually] transgressing.
Indonesian
Dan
(ingatlah), ketika kamu berkata: "Hai Musa, kami tidak bisa sabar
(tahan) dengan satu macam makanan saja. Sebab itu mohonkanlah untuk kami
kepada Tuhanmu, agar Dia mengeluarkan bagi kami dari apa yang
ditumbuhkan bumi, yaitu sayur-mayurnya, ketimunnya, bawang putihnya,
kacang adasnya, dan bawang merahnya". Musa berkata: "Maukah kamu
mengambil yang rendah sebagai pengganti yang lebih baik? Pergilah kamu
ke suatu kota, pasti kamu memperoleh apa yang kamu minta". Lalu
ditimpahkanlah kepada mereka nista dan kehinaan, serta mereka mendapat
kemurkaan dari Allah. Hal itu (terjadi) karena mereka selalu mengingkari
ayat-ayat Allah dan membunuh para Nabi yang memang tidak dibenarkan.
Demikian itu (terjadi) karena mereka selalu berbuat durhaka dan
melampaui batas.
Sahih International
Indeed,
those who believed and those who were Jews or Christians or Sabeans
[before Prophet Muhammad] - those [among them] who believed in Allah and
the Last Day and did righteousness - will have their reward with their
Lord, and no fear will there be concerning them, nor will they grieve.
Indonesian
Sesungguhnya
orang-orang mukmin, orang-orang Yahudi, orang-orang Nasrani dan
orang-orang Shabiin, siapa saja diantara mereka yang benar-benar beriman
kepada Allah, hari kemudian dan beramal saleh, mereka akan menerima
pahala dari Tuhan mereka, tidak ada kekhawatiran kepada mereka, dan
tidak (pula) mereka bersedih hati.
Sahih International
And
[recall] when We took your covenant, [O Children of Israel, to abide by
the Torah] and We raised over you the mount, [saying], "Take what We
have given you with determination and remember what is in it that
perhaps you may become righteous."
Indonesian
Dan
(ingatlah), ketika Kami mengambil janji dari kamu dan Kami angkatkan
gunung (Thursina) di atasmu (seraya Kami berfirman): "Peganglah
teguh-teguh apa yang Kami berikan kepadamu dan ingatlah selalu apa yang
ada didalamnya, agar kamu bertakwa".
Sahih International
Then you turned away after that. And if not for the favor of Allah upon you and His mercy, you would have been among the losers.
Indonesian
Kemudian
kamu berpaling setelah (adanya perjanjian) itu, maka kalau tidak ada
karunia Allah dan rahmat-Nya atasmu, niscaya kamu tergolong orang yang
rugi.
Sahih International
And
you had already known about those who transgressed among you concerning
the sabbath, and We said to them, "Be apes, despised."
Indonesian
Dan
sesungguhnya telah kamu ketahui orang-orang yang melanggar diantaramu
pada hari Sabtu, lalu Kami berfirman kepada mereka: "Jadilah kamu kera
yang hina".
Sahih International
And
We made it a deterrent punishment for those who were present and those
who succeeded [them] and a lesson for those who fear Allah .
Indonesian
Maka
Kami jadikan yang demikian itu peringatan bagi orang-orang dimasa itu,
dan bagi mereka yang datang kemudian, serta menjadi pelajaran bagi
orang-orang yang bertakwa.
Sahih International
And
[recall] when Moses said to his people, "Indeed, Allah commands you to
slaughter a cow." They said, "Do you take us in ridicule?" He said, "I
seek refuge in Allah from being among the ignorant."
Indonesian
Dan
(ingatlah), ketika Musa berkata kepada kaumnya: "Sesungguhnya Allah
menyuruh kamu menyembelih seekor sapi betina". Mereka berkata: "Apakah
kamu hendak menjadikan kami buah ejekan?" Musa menjawab: "Aku berlindung
kepada Allah agar tidak menjadi salah seorang dari orang-orang yang
jahil".
Sahih International
They
said, "Call upon your Lord to make clear to us what it is." [Moses]
said, "[ Allah ] says, 'It is a cow which is neither old nor virgin, but
median between that,' so do what you are commanded."
Indonesian
Mereka
menjawab: "Mohonkanlah kepada Tuhanmu untuk kami, agar Dia menerangkan
kepada kami; sapi betina apakah itu". Musa menjawab: "Sesungguhnya Allah
berfirman bahwa sapi betina itu adalah sapi betina yang tidak tua dan
tidak muda; pertengahan antara itu; maka kerjakanlah apa yang
diperintahkan kepadamu".
Sahih International
They
said, "Call upon your Lord to show us what is her color." He said, "He
says, 'It is a yellow cow, bright in color - pleasing to the observers.'
"
Indonesian
Mereka
berkata: "Mohonkanlah kepada Tuhanmu untuk kami agar Dia menerangkan
kepada kami apa warnanya". Musa menjawab: "Sesungguhnya Allah berfirman
bahwa sapi betina itu adalah sapi betina yang kuning, yang kuning tua
warnanya, lagi menyenangkan orang-orang yang memandangnya".
Sahih International
They
said, "Call upon your Lord to make clear to us what it is. Indeed,
[all] cows look alike to us. And indeed we, if Allah wills, will be
guided."
Indonesian
Mereka
berkata: "Mohonkanlah kepada Tuhanmu untuk kami agar Dia menerangkan
kepada kami bagaimana hakikat sapi betina itu, karena sesungguhnya sapi
itu (masih) samar bagi kami dan sesungguhnya kami insya Allah akan
mendapat petunjuk (untuk memperoleh sapi itu)".
Sahih International
He
said, "He says, 'It is a cow neither trained to plow the earth nor to
irrigate the field, one free from fault with no spot upon her.' " They
said, "Now you have come with the truth." So they slaughtered her, but
they could hardly do it.
Indonesian
Musa
berkata: "Sesungguhnya Allah berfirman bahwa sapi betina itu adalah
sapi betina yang belum pernah dipakai untuk membajak tanah dan tidak
pula untuk mengairi tanaman, tidak bercacat, tidak ada belangnya".
Mereka berkata: "Sekarang barulah kamu menerangkan hakikat sapi betina
yang sebenarnya". Kemudian mereka menyembelihnya dan hampir saja mereka
tidak melaksanakan perintah itu.
Sahih International
And [recall] when you slew a man and disputed over it, but Allah was to bring out that which you were concealing.
Indonesian
Dan
(ingatlah), ketika kamu membunuh seorang manusia lalu kamu saling tuduh
menuduh tentang itu. Dan Allah hendak menyingkapkan apa yang selama ini
kamu sembunyikan.
Sahih International
So,
We said, "Strike the slain man with part of it." Thus does Allah bring
the dead to life, and He shows you His signs that you might reason.
Indonesian
Lalu
Kami berfirman: "Pukullah mayat itu dengan sebahagian anggota sapi
betina itu !" Demikianlah Allah menghidupkan kembali orang-orang yang
telah mati, dam memperlihatkan padamu tanda-tanda kekuasaan-Nya agar
kamu mengerti.
Sahih International
Then
your hearts became hardened after that, being like stones or even
harder. For indeed, there are stones from which rivers burst forth, and
there are some of them that split open and water comes out, and there
are some of them that fall down for fear of Allah . And Allah is not
unaware of what you do.
Indonesian
Kemudian
setelah itu hatimu menjadi keras seperti batu, bahkan lebih keras lagi.
Padahal diantara batu-batu itu sungguh ada yang mengalir sungai-sungai
dari padanya dan diantaranya sungguh ada yang terbelah lalu keluarlah
mata air dari padanya dan diantaranya sungguh ada yang meluncur jatuh,
karena takut kepada Allah. Dan Allah sekali-sekali tidak lengah dari apa
yang kamu kerjakan.
Sahih International
Do
you covet [the hope, O believers], that they would believe for you
while a party of them used to hear the words of Allah and then distort
the Torah after they had understood it while they were knowing?
Indonesian
Apakah
kamu masih mengharapkan mereka akan percaya kepadamu, padahal
segolongan dari mereka mendengar firman Allah, lalu mereka mengubahnya
setelah mereka memahaminya, sedang mereka mengetahui?.
Sahih International
And
when they meet those who believe, they say, "We have believed"; but
when they are alone with one another, they say, "Do you talk to them
about what Allah has revealed to you so they can argue with you about it
before your Lord?" Then will you not reason?
Indonesian
Dan
apabila mereka berjumpa dengan orang-orang yang beriman, mereka
berkata: "Kamipun telah beriman," tetapi apabila mereka berada sesama
mereka saja, lalu mereka berkata: "Apakah kamu menceritakan kepada
mereka (orang-orang mukmin) apa yang telah diterangkan Allah kepadamu,
supaya dengan demikian mereka dapat mengalahkan hujjahmu di hadapan
Tuhanmu; tidakkah kamu mengerti?"
Sahih International
But do they not know that Allah knows what they conceal and what they declare?
Indonesian
Tidakkah mereka mengetahui bahwa Allah mengetahui segala yang mereka sembunyikan dan segala yang mereka nyatakan?
Sahih International
And among them are unlettered ones who do not know the Scripture except in wishful thinking, but they are only assuming.
Indonesian
Dan
diantara mereka ada yang buta huruf, tidak mengetahui Al Kitab
(Taurat), kecuali dongengan bohong belaka dan mereka hanya menduga-duga.
Sahih International
So
woe to those who write the "scripture" with their own hands, then say,
"This is from Allah ," in order to exchange it for a small price. Woe to
them for what their hands have written and woe to them for what they
earn.
Indonesian
Maka
kecelakaan yAng besarlah bagi orang-orang yang menulis Al Kitab dengan
tangan mereka sendiri, lalu dikatakannya; "Ini dari Allah", (dengan
maksud) untuk memperoleh keuntungan yang sedikit dengan perbuatan itu.
Maka kecelakaan yang besarlah bagi mereka, akibat apa yang ditulis oleh
tangan mereka sendiri, dan kecelakaan yang besarlah bagi mereka, akibat
apa yang mereka kerjakan.
Sahih International
And
they say, "Never will the Fire touch us, except for a few days." Say,
"Have you taken a covenant with Allah ? For Allah will never break His
covenant. Or do you say about Allah that which you do not know?"
Indonesian
Dan
mereka berkata: "Kami sekali-kali tidak akan disentuh oleh api neraka,
kecuali selama beberapa hari saja". Katakanlah: "Sudahkah kamu menerima
janji dari Allah sehingga Allah tidak akan memungkiri janji-Nya, ataukah
kamu hanya mengatakan terhadap Allah apa yang tidak kamu ketahui?"
Sahih International
Yes,
whoever earns evil and his sin has encompassed him - those are the
companions of the Fire; they will abide therein eternally.
Indonesian
(Bukan
demikian), yang benar: barangsiapa berbuat dosa dan ia telah diliputi
oleh dosanya, mereka itulah penghuni neraka, mereka kekal di dalamnya.
Sahih International
But they who believe and do righteous deeds - those are the companions of Paradise; they will abide therein eternally.
Indonesian
Dan orang-orang yang beriman serta beramal saleh, mereka itu penghuni surga; mereka kekal di dalamnya.
Sahih International
And
[recall] when We took the covenant from the Children of Israel,
[enjoining upon them], "Do not worship except Allah ; and to parents do
good and to relatives, orphans, and the needy. And speak to people good
[words] and establish prayer and give zakah." Then you turned away,
except a few of you, and you were refusing.
Indonesian
Dan
(ingatlah), ketika Kami mengambil janji dari Bani Israil (yaitu):
Janganlah kamu menyembah selain Allah, dan berbuat kebaikanlah kepada
ibu bapa, kaum kerabat, anak-anak yatim, dan orang-orang miskin, serta
ucapkanlah kata-kata yang baik kepada manusia, dirikanlah shalat dan
tunaikanlah zakat. Kemudian kamu tidak memenuhi janji itu, kecuali
sebahagian kecil daripada kamu, dan kamu selalu berpaling.
Sahih International
And
[recall] when We took your covenant, [saying], "Do not shed each
other's blood or evict one another from your homes." Then you
acknowledged [this] while you were witnessing.
Indonesian
Dan
(ingatlah), ketika Kami mengambil janji dari kamu (yaitu): kamu tidak
akan menumpahkan darahmu (membunuh orang), dan kamu tidak akan mengusir
dirimu (saudaramu sebangsa) dari kampung halamanmu, kemudian kamu
berikrar (akan memenuhinya) sedang kamu mempersaksikannya.
Sahih International
Then,
you are those [same ones who are] killing one another and evicting a
party of your people from their homes, cooperating against them in sin
and aggression. And if they come to you as captives, you ransom them,
although their eviction was forbidden to you. So do you believe in part
of the Scripture and disbelieve in part? Then what is the recompense for
those who do that among you except disgrace in worldly life; and on the
Day of Resurrection they will be sent back to the severest of
punishment. And Allah is not unaware of what you do.
Indonesian
Kemudian
kamu (Bani Israil) membunuh dirimu (saudaramu sebangsa) dan mengusir
segolongan daripada kamu dari kampung halamannya, kamu bantu membantu
terhadap mereka dengan membuat dosa dan permusuhan; tetapi jika mereka
datang kepadamu sebagai tawanan, kamu tebus mereka, padahal mengusir
mereka itu (juga) terlarang bagimu. Apakah kamu beriman kepada
sebahagian Al Kitab (Taurat) dan ingkar terhadap sebahagian yang lain?
Tiadalah balasan bagi orang yang berbuat demikian daripadamu, melainkan
kenistaan dalam kehidupan dunia, dan pada hari kiamat mereka
dikembalikan kepada siksa yang sangat berat. Allah tidak lengah dari apa
yang kamu perbuat.
Sahih International
Those
are the ones who have bought the life of this world [in exchange] for
the Hereafter, so the punishment will not be lightened for them, nor
will they be aided.
Indonesian
Itulah
orang-orang yang membeli kehidupan dunia dengan (kehidupan) akhirat,
maka tidak akan diringankan siksa mereka dan mereka tidak akan ditolong.
Sahih International
And
We did certainly give Moses the Torah and followed up after him with
messengers. And We gave Jesus, the son of Mary, clear proofs and
supported him with the Pure Spirit. But is it [not] that every time a
messenger came to you, [O Children of Israel], with what your souls did
not desire, you were arrogant? And a party [of messengers] you denied
and another party you killed.
Indonesian
Dan
sesungguhnya Kami telah mendatangkan Al Kitab (Taurat) kepada Musa, dan
Kami telah menyusulinya (berturut-turut) sesudah itu dengan
rasul-rasul, dan telah Kami berikan bukti-bukti kebenaran (mukjizat)
kepada Isa putera Maryam dan Kami memperkuatnya dengan Ruhul Qudus.
Apakah setiap datang kepadamu seorang rasul membawa sesuatu (pelajaran)
yang tidak sesuai dengan keinginanmu lalu kamu menyombong; maka beberapa
orang (diantara mereka) kamu dustakan dan beberapa orang (yang lain)
kamu bunuh?
Sahih International
And
they said, "Our hearts are wrapped." But, [in fact], Allah has cursed
them for their disbelief, so little is it that they believe.
Indonesian
Dan
mereka berkata: "Hati kami tertutup". Tetapi sebenarnya Allah telah
mengutuk mereka karena keingkaran mereka; maka sedikit sekali mereka
yang beriman.
Sahih International
And
when there came to them a Book from Allah confirming that which was
with them - although before they used to pray for victory against those
who disbelieved - but [then] when there came to them that which they
recognized, they disbelieved in it; so the curse of Allah will be upon
the disbelievers.
Indonesian
Dan
setelah datang kepada mereka Al Quran dari Allah yang membenarkan apa
yang ada pada mereka, padahal sebelumnya mereka biasa memohon
(kedatangan Nabi) untuk mendapat kemenangan atas orang-orang kafir, maka
setelah datang kepada mereka apa yang telah mereka ketahui, mereka lalu
ingkar kepadanya. Maka laknat Allah-lah atas orang-orang yang ingkar
itu.
Sahih International
How
wretched is that for which they sold themselves - that they would
disbelieve in what Allah has revealed through [their] outrage that Allah
would send down His favor upon whom He wills from among His servants.
So they returned having [earned] wrath upon wrath. And for the
disbelievers is a humiliating punishment.
Indonesian
Alangkah
buruknya (hasil perbuatan) mereka yang menjual dirinya sendiri dengan
kekafiran kepada apa yang telah diturunkan Allah, karena dengki bahwa
Allah menurunkan karunia-Nya kepada siapa yang dikehendaki-Nya diantara
hamba-hamba-Nya. Karena itu mereka mendapat murka sesudah (mendapat)
kemurkaan. Dan untuk orang-orang kafir siksaan yang menghinakan.
Sahih International
And
when it is said to them, "Believe in what Allah has revealed," they
say, "We believe [only] in what was revealed to us." And they disbelieve
in what came after it, while it is the truth confirming that which is
with them. Say, "Then why did you kill the prophets of Allah before, if
you are [indeed] believers?"
Indonesian
Dan
apabila dikatakan kepada mereka: "Berimanlah kepada Al Quran yang
diturunkan Allah," mereka berkata: "Kami hanya beriman kepada apa yang
diturunkan kepada kami". Dan mereka kafir kepada Al Quran yang
diturunkan sesudahnya, sedang Al Quran itu adalah (Kitab) yang hak; yang
membenarkan apa yang ada pada mereka. Katakanlah: "Mengapa kamu dahulu
membunuh nabi-nabi Allah jika benar kamu orang-orang yang beriman?"
Sahih International
And Moses had certainly brought you clear proofs. Then you took the calf [in worship] after that, while you were wrongdoers.
Indonesian
Sesungguhnya
Musa telah datang kepadamu membawa bukti-bukti kebenaran (mukjizat),
kemudian kamu jadikan anak sapi (sebagai sembahan) sesudah
(kepergian)nya, dan sebenarnya kamu adalah orang-orang yang zalim.
Sahih International
And
[recall] when We took your covenant and raised over you the mount,
[saying], "Take what We have given you with determination and listen."
They said [instead], "We hear and disobey." And their hearts absorbed
[the worship of] the calf because of their disbelief. Say, "How wretched
is that which your faith enjoins upon you, if you should be believers."
Indonesian
Dan
(ingatlah), ketika Kami mengambil janji dari kamu dan Kami angkat bukit
(Thursina) di atasmu (seraya Kami berfirman): "Peganglah teguh-teguh
apa yang Kami berikan kepadamu dan dengarkanlah!" Mereka menjawab: "Kami
mendengar tetapi tidak mentaati". Dan telah diresapkan ke dalam hati
mereka itu (kecintaan menyembah) anak sapi karena kekafirannya.
Katakanlah: "Amat jahat perbuatan yang telah diperintahkan imanmu
kepadamu jika betul kamu beriman (kepada Taurat).
Sahih International
Say,
[O Muhammad], "If the home of the Hereafter with Allah is for you alone
and not the [other] people, then wish for death, if you should be
truthful.
Indonesian
Katakanlah:
"Jika kamu (menganggap bahwa) kampung akhirat (surga) itu khusus
untukmu di sisi Allah, bukan untuk orang lain, maka inginilah
kematian(mu), jika kamu memang benar.
Sahih International
But they will never wish for it, ever, because of what their hands have put forth. And Allah is Knowing of the wrongdoers.
Indonesian
Dan
sekali-kali mereka tidak akan mengingini kematian itu selama-lamanya,
karena kesalahan-kesalahan yang telah diperbuat oleh tangan mereka
(sendiri), dan Allah Maha Mengetahui siapa orang-orang yang aniaya.
Sahih International
And
you will surely find them the most greedy of people for life - [even]
more than those who associate others with Allah . One of them wishes
that he could be granted life a thousand years, but it would not remove
him in the least from the [coming] punishment that he should be granted
life. And Allah is Seeing of what they do.
Indonesian
Dan
sungguh kamu akan mendapati mereka, manusia yang paling loba kepada
kehidupan (di dunia), bahkan (lebih loba lagi) dari orang-orang musyrik.
Masing-masing mereka ingin agar diberi umur seribu tahun, padahal umur
panjang itu sekali-kali tidak akan menjauhkannya daripada siksa. Allah
Maha Mengetahui apa yang mereka kerjakan.
Sahih International
Say,
"Whoever is an enemy to Gabriel - it is [none but] he who has brought
the Qur'an down upon your heart, [O Muhammad], by permission of Allah ,
confirming that which was before it and as guidance and good tidings for
the believers."
Indonesian
Katakanlah:
"Barang siapa yang menjadi musuh Jibril, maka Jibril itu telah
menurunkannya (Al Quran) ke dalam hatimu dengan seizin Allah;
membenarkan apa (kitab-kitab) yang sebelumnya dan menjadi petunjuk serta
berita gembira bagi orang-orang yang beriman.
Sahih International
Whoever
is an enemy to Allah and His angels and His messengers and Gabriel and
Michael - then indeed, Allah is an enemy to the disbelievers.
Indonesian
Barang
siapa yang menjadi musuh Allah, malaikat-malaikat-Nya, rasul-rasul-Nya,
Jibril dan Mikail, maka sesungguhnya Allah adalah musuh orang-orang
kafir.
Sahih International
And
We have certainly revealed to you verses [which are] clear proofs, and
no one would deny them except the defiantly disobedient.
Indonesian
Dan
sesungguhnya Kami telah menurunkan kepadamu ayat-ayat yang jelas; dan
tak ada yang ingkar kepadanya, melainkan orang-orang yang fasik.
Sahih International
Is
it not [true] that every time they took a covenant a party of them
threw it away? But, [in fact], most of them do not believe.
Indonesian
Patutkah
(mereka ingkar kepada ayat-ayat Allah), dan setiap kali mereka mengikat
janji, segolongan mereka melemparkannya? Bahkan sebagian besar dari
mereka tidak beriman.
Sahih International
And
when a messenger from Allah came to them confirming that which was with
them, a party of those who had been given the Scripture threw the
Scripture of Allah behind their backs as if they did not know [what it
contained].
Indonesian
Dan
setelah datang kepada mereka seorang Rasul dari sisi Allah yang
membenarkan apa (kitab) yang ada pada mereka, sebahagian dari
orang-orang yang diberi kitab (Taurat) melemparkan kitab Allah ke
belakang (punggung)nya, seolah-olah mereka tidak mengetahui (bahwa itu
adalah kitab Allah).
Sahih International
And
they followed [instead] what the devils had recited during the reign of
Solomon. It was not Solomon who disbelieved, but the devils
disbelieved, teaching people magic and that which was revealed to the
two angels at Babylon, Harut and Marut. But the two angels do not teach
anyone unless they say, "We are a trial, so do not disbelieve [by
practicing magic]." And [yet] they learn from them that by which they
cause separation between a man and his wife. But they do not harm anyone
through it except by permission of Allah . And the people learn what
harms them and does not benefit them. But the Children of Israel
certainly knew that whoever purchased the magic would not have in the
Hereafter any share. And wretched is that for which they sold
themselves, if they only knew.
Indonesian
Dan
mereka mengikuti apa yang dibaca oleh syaitan-syaitan pada masa
kerajaan Sulaiman (dan mereka mengatakan bahwa Sulaiman itu mengerjakan
sihir), padahal Sulaiman tidak kafir (tidak mengerjakan sihir), hanya
syaitan-syaitan lah yang kafir (mengerjakan sihir). Mereka mengajarkan
sihir kepada manusia dan apa yang diturunkan kepada dua orang malaikat
di negeri Babil yaitu Harut dan Marut, sedang keduanya tidak mengajarkan
(sesuatu) kepada seorangpun sebelum mengatakan: "Sesungguhnya kami
hanya cobaan (bagimu), sebab itu janganlah kamu kafir". Maka mereka
mempelajari dari kedua malaikat itu apa yang dengan sihir itu, mereka
dapat menceraikan antara seorang (suami) dengan isterinya. Dan mereka
itu (ahli sihir) tidak memberi mudharat dengan sihirnya kepada
seorangpun, kecuali dengan izin Allah. Dan mereka mempelajari sesuatu
yang tidak memberi mudharat kepadanya dan tidak memberi manfaat. Demi,
sesungguhnya mereka telah meyakini bahwa barangsiapa yang menukarnya
(kitab Allah) dengan sihir itu, tiadalah baginya keuntungan di akhirat,
dan amat jahatlah perbuatan mereka menjual dirinya dengan sihir, kalau
mereka mengetahui.
Sahih International
And if they had believed and feared Allah , then the reward from Allah would have been [far] better, if they only knew.
Indonesian
Sesungguhnya
kalau mereka beriman dan bertakwa, (niscaya mereka akan mendapat
pahala), dan sesungguhnya pahala dari sisi Allah adalah lebih baik,
kalau mereka mengetahui.
Sahih International
O
you who have believed, say not [to Allah 's Messenger], "Ra'ina" but
say, "Unthurna" and listen. And for the disbelievers is a painful
punishment.
Indonesian
Hai
orang-orang yang beriman, janganlah kamu katakan (kepada Muhammad):
"Raa'ina", tetapi katakanlah: "Unzhurna", dan "dengarlah". Dan bagi
orang-orang yang kafir siksaan yang pedih.
Sahih International
Neither
those who disbelieve from the People of the Scripture nor the
polytheists wish that any good should be sent down to you from your
Lord. But Allah selects for His mercy whom He wills, and Allah is the
possessor of great bounty.
Indonesian
Orang-orang
kafir dari Ahli Kitab dan orang-orang musyrik tiada menginginkan
diturunkannya sesuatu kebaikan kepadamu dari Tuhanmu. Dan Allah
menentukan siapa yang dikehendaki-Nya (untuk diberi) rahmat-Nya
(kenabian); dan Allah mempunyai karunia yang besar.
Sahih International
We
do not abrogate a verse or cause it to be forgotten except that We
bring forth [one] better than it or similar to it. Do you not know that
Allah is over all things competent?
Indonesian
Ayat
mana saja yang Kami nasakhkan, atau Kami jadikan (manusia) lupa
kepadanya, Kami datangkan yang lebih baik daripadanya atau yang
sebanding dengannya. Tidakkah kamu mengetahui bahwa sesungguhnya Allah
Maha Kuasa atas segala sesuatu?
Sahih International
Do
you not know that to Allah belongs the dominion of the heavens and the
earth and [that] you have not besides Allah any protector or any helper?
Indonesian
Tiadakah
kamu mengetahui bahwa kerajaan langit dan bumi adalah kepunyaan Allah?
Dan tiada bagimu selain Allah seorang pelindung maupun seorang penolong.
Sahih International
Or
do you intend to ask your Messenger as Moses was asked before? And
whoever exchanges faith for disbelief has certainly strayed from the
soundness of the way.
Indonesian
Apakah
kamu menghendaki untuk meminta kepada Rasul kamu seperti Bani Israil
meminta kepada Musa pada jaman dahulu? Dan barangsiapa yang menukar iman
dengan kekafiran, maka sungguh orang itu telah sesat dari jalan yang
lurus.
Sahih International
Many
of the People of the Scripture wish they could turn you back to
disbelief after you have believed, out of envy from themselves [even]
after the truth has become clear to them. So pardon and overlook until
Allah delivers His command. Indeed, Allah is over all things competent.
Indonesian
Sebahagian
besar Ahli Kitab menginginkan agar mereka dapat mengembalikan kamu
kepada kekafiran setelah kamu beriman, karena dengki yang (timbul) dari
diri mereka sendiri, setelah nyata bagi mereka kebenaran. Maka
maafkanlah dan biarkanlah mereka, sampai Allah mendatangkan
perintah-Nya. Sesungguhnya Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu.
Sahih International
And
establish prayer and give zakah, and whatever good you put forward for
yourselves - you will find it with Allah. Indeed, Allah of what you do,
is Seeing.
Indonesian
Dan
dirikanlah shalat dan tunaikanlah zakat. Dan kebaikan apa saja yang
kamu usahakan bagi dirimu, tentu kamu akan mendapat pahala nya pada sisi
Allah. Sesungguhnya Alah Maha Melihat apa-apa yang kamu kerjakan.
Sahih International
And
they say, "None will enter Paradise except one who is a Jew or a
Christian." That is [merely] their wishful thinking, Say, "Produce your
proof, if you should be truthful."
Indonesian
Dan
mereka (Yahudi dan Nasrani) berkata: "Sekali-kali tidak akan masuk
surga kecuali orang-orang (yang beragama) Yahudi atau Nasrani". Demikian
itu (hanya) angan-angan mereka yang kosong belaka. Katakanlah:
"Tunjukkanlah bukti kebenaranmu jika kamu adalah orang yang benar".
Sahih International
Yes
[on the contrary], whoever submits his face in Islam to Allah while
being a doer of good will have his reward with his Lord. And no fear
will there be concerning them, nor will they grieve.
Indonesian
(Tidak
demikian) bahkan barangsiapa yang menyerahkan diri kepada Allah, sedang
ia berbuat kebajikan, maka baginya pahala pada sisi Tuhannya dan tidak
ada kekhawatiran terhadap mereka dan tidak (pula) mereka bersedih hati.
Sahih International
The
Jews say "The Christians have nothing [true] to stand on," and the
Christians say, "The Jews have nothing to stand on," although they
[both] recite the Scripture. Thus the polytheists speak the same as
their words. But Allah will judge between them on the Day of
Resurrection concerning that over which they used to differ.
Indonesian
Dan
orang-orang Yahudi berkata: "Orang-orang Nasrani itu tidak mempunyai
suatu pegangan", dan orang-orang Nasrani berkata: "Orang-orang Yahudi
tidak mempunyai sesuatu pegangan," padahal mereka (sama-sama) membaca Al
Kitab. Demikian pula orang-orang yang tidak mengetahui, mengatakan
seperti ucapan mereka itu. Maka Allah akan mengadili diantara mereka
pada hari Kiamat, tentang apa-apa yang mereka berselisih padanya.
Sahih International
And
who are more unjust than those who prevent the name of Allah from being
mentioned in His mosques and strive toward their destruction. It is not
for them to enter them except in fear. For them in this world is
disgrace, and they will have in the Hereafter a great punishment.
Indonesian
Dan
siapakah yang lebih aniaya daripada orang yang menghalanghalangi
menyebut nama Allah dalam mesjid-mesjid-Nya, dan berusaha untuk
merobohkannya? Mereka itu tidak sepatutnya masuk ke dalamnya (mesjid
Allah), kecuali dengan rasa takut (kepada Allah). Mereka di dunia
mendapat kehinaan dan di akhirat mendapat siksa yang berat.
Sahih International
And
to Allah belongs the east and the west. So wherever you [might] turn,
there is the Face of Allah . Indeed, Allah is all-Encompassing and
Knowing.
Indonesian
Dan
kepunyaan Allah-lah timur dan barat, maka kemanapun kamu menghadap di
situlah wajah Allah. Sesungguhnya Allah Maha Luas (rahmat-Nya) lagi Maha
Mengetahui.
Sahih International
They
say, " Allah has taken a son." Exalted is He! Rather, to Him belongs
whatever is in the heavens and the earth. All are devoutly obedient to
Him,
Indonesian
Mereka
(orang-orang kafir) berkata: "Allah mempunyai anak". Maha Suci Allah,
bahkan apa yang ada di langit dan di bumi adalah kepunyaan Allah; semua
tunduk kepada-Nya.
Sahih International
Originator of the heavens and the earth. When He decrees a matter, He only says to it, "Be," and it is.
Indonesian
Allah
Pencipta langit dan bumi, dan bila Dia berkehendak (untuk menciptakan)
sesuatu, maka (cukuplah) Dia hanya mengatakan kepadanya: "Jadilah!" Lalu
jadilah ia.
Sahih International
Those
who do not know say, "Why does Allah not speak to us or there come to
us a sign?" Thus spoke those before them like their words. Their hearts
resemble each other. We have shown clearly the signs to a people who are
certain [in faith].
Indonesian
Dan
orang-orang yang tidak mengetahui berkata: "Mengapa Allah tidak
(langsung) berbicara dengan kami atau datang tanda-tanda kekuasaan-Nya
kepada kami?" Demikian pula orang-orang yang sebelum mereka telah
mengatakan seperti ucapan mereka itu; hati mereka serupa. Sesungguhnya
Kami telah menjelaskan tanda-tanda kekuasaan Kami kepada kaum yang
yakin.
Sahih International
Indeed,
We have sent you, [O Muhammad], with the truth as a bringer of good
tidings and a warner, and you will not be asked about the companions of
Hellfire.
Indonesian
Sesungguhnya
Kami telah mengutusmu (Muhammad) dengan kebenaran; sebagai pembawa
berita gembira dan pemberi peringatan, dan kamu tidak akan diminta
(pertanggungan jawab) tentang penghuni-penghuni neraka.
Sahih International
And
never will the Jews or the Christians approve of you until you follow
their religion. Say, "Indeed, the guidance of Allah is the [only]
guidance." If you were to follow their desires after what has come to
you of knowledge, you would have against Allah no protector or helper.
Indonesian
Orang-orang
Yahudi dan Nasrani tidak akan senang kepada kamu hingga kamu mengikuti
agama mereka. Katakanlah: "Sesungguhnya petunjuk Allah itulah petunjuk
(yang benar)". Dan sesungguhnya jika kamu mengikuti kemauan mereka
setelah pengetahuan datang kepadamu, maka Allah tidak lagi menjadi
pelindung dan penolong bagimu.
Sahih International
Those
to whom We have given the Book recite it with its true recital. They
[are the ones who] believe in it. And whoever disbelieves in it - it is
they who are the losers.
Indonesian
Orang-orang
yang telah Kami berikan Al Kitab kepadanya, mereka membacanya dengan
bacaan yang sebenarnya, mereka itu beriman kepadanya. Dan barangsiapa
yang ingkar kepadanya, maka mereka itulah orang-orang yang rugi.
Sahih International
O Children of Israel, remember My favor which I have bestowed upon you and that I preferred you over the worlds.
Indonesian
Hai Bani Israil, ingatlah akan nikmat-Ku yang telah Ku-anugerahkan kepadamu dan Aku telah melabihkan kamu atas segala umat.
Sahih International
And
fear a Day when no soul will suffice for another soul at all, and no
compensation will be accepted from it, nor will any intercession benefit
it, nor will they be aided.
Indonesian
Dan
takutlah kamu kepada suatu hari di waktu seseorang tidak dapat
menggantikan seseorang lain sedikitpun dan tidak akan diterima suatu
tebusan daripadanya dan tidak akan memberi manfaat sesuatu syafa'at
kepadanya dan tidak (pula) mereka akan ditolong.
Sahih International
And
[mention, O Muhammad], when Abraham was tried by his Lord with commands
and he fulfilled them. [ Allah ] said, "Indeed, I will make you a
leader for the people." [Abraham] said, "And of my descendants?" [ Allah
] said, "My covenant does not include the wrongdoers."
Indonesian
Dan
(ingatlah), ketika Ibrahim diuji Tuhannya dengan beberapa kalimat
(perintah dan larangan), lalu Ibrahim menunaikannya. Allah berfirman:
"Sesungguhnya Aku akan menjadikanmu imam bagi seluruh manusia". Ibrahim
berkata: "(Dan saya mohon juga) dari keturunanku". Allah berfirman:
"Janji-Ku (ini) tidak mengenai orang yang zalim".
Sahih International
And
[mention] when We made the House a place of return for the people and
[a place of] security. And take, [O believers], from the standing place
of Abraham a place of prayer. And We charged Abraham and Ishmael,
[saying], "Purify My House for those who perform Tawaf and those who are
staying [there] for worship and those who bow and prostrate [in
prayer]."
Indonesian
Dan
(ingatlah), ketika Kami menjadikan rumah itu (Baitullah) tempat
berkumpul bagi manusia dan tempat yang aman. Dan jadikanlah sebahagian
maqam Ibrahim tempat shalat. Dan telah Kami perintahkan kepada Ibrahim
dan Ismail: "Bersihkanlah rumah-Ku untuk orang-orang yang thawaf, yang
i'tikaf, yang ruku' dan yang sujud".
Sahih International
And
[mention] when Abraham said, "My Lord, make this a secure city and
provide its people with fruits - whoever of them believes in Allah and
the Last Day." [ Allah ] said. "And whoever disbelieves - I will grant
him enjoyment for a little; then I will force him to the punishment of
the Fire, and wretched is the destination."
Indonesian
Dan
(ingatlah), ketika Ibrahim berdoa: "Ya Tuhanku, jadikanlah negeri ini,
negeri yang aman sentosa, dan berikanlah rezeki dari buah-buahan kepada
penduduknya yang beriman diantara mereka kepada Allah dan hari kemudian.
Allah berfirman: "Dan kepada orang yang kafirpun Aku beri kesenangan
sementara, kemudian Aku paksa ia menjalani siksa neraka dan itulah
seburuk-buruk tempat kembali".
Sahih International
And
[mention] when Abraham was raising the foundations of the House and
[with him] Ishmael, [saying], "Our Lord, accept [this] from us. Indeed
You are the Hearing, the Knowing.
Indonesian
Dan
(ingatlah), ketika Ibrahim meninggikan (membina) dasar-dasar Baitullah
bersama Ismail (seraya berdoa): "Ya Tuhan kami terimalah daripada kami
(amalan kami), sesungguhnya Engkaulah Yang Maha Mendengar lagi Maha
Mengetahui".
Sahih International
Our
Lord, and make us Muslims [in submission] to You and from our
descendants a Muslim nation [in submission] to You. And show us our
rites and accept our repentance. Indeed, You are the Accepting of
repentance, the Merciful.
Indonesian
Ya
Tuhan kami, jadikanlah kami berdua orang yang tunduk patuh kepada
Engkau dan (jadikanlah) diantara anak cucu kami umat yang tunduk patuh
kepada Engkau dan tunjukkanlah kepada kami cara-cara dan tempat-tempat
ibadat haji kami, dan terimalah taubat kami. Sesungguhnya Engkaulah Yang
Maha Penerima taubat lagi Maha Penyayang.
Sahih International
Our
Lord, and send among them a messenger from themselves who will recite
to them Your verses and teach them the Book and wisdom and purify them.
Indeed, You are the Exalted in Might, the Wise."
Indonesian
Ya
Tuhan kami, utuslah untuk mereka sesorang Rasul dari kalangan mereka,
yang akan membacakan kepada mereka ayat-ayat Engkau, dan mengajarkan
kepada mereka Al Kitab (Al Quran) dan Al-Hikmah (As-Sunnah) serta
mensucikan mereka. Sesungguhnya Engkaulah yang Maha Kuasa lagi Maha
Bijaksana.
Sahih International
And
who would be averse to the religion of Abraham except one who makes a
fool of himself. And We had chosen him in this world, and indeed he, in
the Hereafter, will be among the righteous.
Indonesian
Dan
tidak ada yang benci kepada agama Ibrahim, melainkan orang yang
memperbodoh dirinya sendiri, dan sungguh Kami telah memilihnya di dunia
dan sesungguhnya dia di akhirat benar-benar termasuk orang-orang yang
saleh.
Sahih International
When his Lord said to him, "Submit", he said "I have submitted [in Islam] to the Lord of the worlds."
Indonesian
Ketika Tuhannya berfirman kepadanya: "Tunduk patuhlah!" Ibrahim menjawab: "Aku tunduk patuh kepada Tuhan semesta alam".
Sahih International
And
Abraham instructed his sons [to do the same] and [so did] Jacob,
[saying], "O my sons, indeed Allah has chosen for you this religion, so
do not die except while you are Muslims."
Indonesian
Dan
Ibrahim telah mewasiatkan ucapan itu kepada anak-anaknya, demikian pula
Ya'qub. (Ibrahim berkata): "Hai anak-anakku! Sesungguhnya Allah telah
memilih agama ini bagimu, maka janganlah kamu mati kecuali dalam memeluk
agama Islam".
Sahih International
Or
were you witnesses when death approached Jacob, when he said to his
sons, "What will you worship after me?" They said, "We will worship your
God and the God of your fathers, Abraham and Ishmael and Isaac - one
God. And we are Muslims [in submission] to Him."
Indonesian
Adakah
kamu hadir ketika Ya'qub kedatangan (tanda-tanda) maut, ketika ia
berkata kepada anak-anaknya: "Apa yang kamu sembah sepeninggalku?"
Mereka menjawab: "Kami akan menyembah Tuhanmu dan Tuhan nenek moyangmu,
Ibrahim, Ismail dan Ishaq, (yaitu) Tuhan Yang Maha Esa dan kami hanya
tunduk patuh kepada-Nya".
Sahih International
That
was a nation which has passed on. It will have [the consequence of]
what it earned, and you will have what you have earned. And you will not
be asked about what they used to do.
Indonesian
Itu
adalah umat yang lalu; baginya apa yang telah diusahakannya dan bagimu
apa yang sudah kamu usahakan, dan kamu tidak akan diminta pertanggungan
jawab tentang apa yang telah mereka kerjakan.
Sahih International
They
say, "Be Jews or Christians [so] you will be guided." Say, "Rather, [we
follow] the religion of Abraham, inclining toward truth, and he was not
of the polytheists."
Indonesian
Dan
mereka berkata: "Hendaklah kamu menjadi penganut agama Yahudi atau
Nasrani, niscaya kamu mendapat petunjuk". Katakanlah: "Tidak, melainkan
(kami mengikuti) agama Ibrahim yang lurus. Dan bukanlah dia (Ibrahim)
dari golongan orang musyrik".
Sahih International
Say,
[O believers], "We have believed in Allah and what has been revealed to
us and what has been revealed to Abraham and Ishmael and Isaac and
Jacob and the Descendants and what was given to Moses and Jesus and what
was given to the prophets from their Lord. We make no distinction
between any of them, and we are Muslims [in submission] to Him."
Indonesian
Katakanlah
(hai orang-orang mukmin): "Kami beriman kepada Allah dan apa yang
diturunkan kepada kami, dan apa yang diturunkan kepada Ibrahim, Isma'il,
Ishaq, Ya'qub dan anak cucunya, dan apa yang diberikan kepada Musa dan
Isa serta apa yang diberikan kepada nabi-nabi dari Tuhannya. Kami tidak
membeda-bedakan seorangpun diantara mereka dan kami hanya tunduk patuh
kepada-Nya".
Sahih International
So
if they believe in the same as you believe in, then they have been
[rightly] guided; but if they turn away, they are only in dissension,
and Allah will be sufficient for you against them. And He is the
Hearing, the Knowing.
Indonesian
Maka
jika mereka beriman kepada apa yang kamu telah beriman kepadanya,
sungguh mereka telah mendapat petunjuk; dan jika mereka berpaling,
sesungguhnya mereka berada dalam permusuhan (dengan kamu). Maka Allah
akan memelihara kamu dari mereka. Dan Dialah Yang Maha Mendengar lagi
Maha Mengetahui.
Sahih International
[And
say, "Ours is] the religion of Allah . And who is better than Allah in
[ordaining] religion? And we are worshippers of Him."
Indonesian
Shibghah Allah. Dan siapakah yang lebih baik shibghahnya dari pada Allah? Dan hanya kepada-Nya-lah kami menyembah.
Sahih International
Say,
[O Muhammad], "Do you argue with us about Allah while He is our Lord
and your Lord? For us are our deeds, and for you are your deeds. And we
are sincere [in deed and intention] to Him."
Indonesian
Katakanlah:
"Apakah kamu memperdebatkan dengan kami tentang Allah, padahal Dia
adalah Tuhan kami dan Tuhan kamu; bagi kami amalan kami, dan bagi kamu
amalan kamu dan hanya kepada-Nya kami mengikhlaskan hati,
Sahih International
Or
do you say that Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob and the
Descendants were Jews or Christians? Say, "Are you more knowing or is
Allah ?" And who is more unjust than one who conceals a testimony he has
from Allah ? And Allah is not unaware of what you do.
Indonesian
ataukah
kamu (hai orang-orang Yahudi dan Nasrani) mengatakan bahwa Ibrahim,
Isma'il, Ishaq, Ya'qub dan anak cucunya, adalah penganut agama Yahudi
atau Nasrani?" Katakanlah: "Apakah kamu lebih mengetahui ataukah Allah,
dan siapakah yang lebih zalim dari pada orang yang menyembunyikan
syahadah dari Allah yang ada padanya?" Dan Allah sekali-kali tiada
lengah dari apa yang kamu kerjakan.
Sahih International
That
is a nation which has passed on. It will have [the consequence of] what
it earned, and you will have what you have earned. And you will not be
asked about what they used to do.
Indonesian
Itu
adalah umat yang telah lalu; baginya apa yang diusahakannya dan bagimu
apa yang kamu usahakan; dan kamu tidak akan diminta pertanggungan jawab
tentang apa yang telah mereka kerjakan.
Sahih International
The
foolish among the people will say, "What has turned them away from
their qiblah, which they used to face?" Say, "To Allah belongs the east
and the west. He guides whom He wills to a straight path."
Indonesian
Orang-orang
yang kurang akalnya diantara manusia akan berkata: "Apakah yang
memalingkan mereka (umat Islam) dari kiblatnya (Baitul Maqdis) yang
dahulu mereka telah berkiblat kepadanya?" Katakanlah: "Kepunyaan
Allah-lah timur dan barat; Dia memberi petunjuk kepada siapa yang
dikehendaki-Nya ke jalan yang lurus".
Sahih International
And
thus we have made you a just community that you will be witnesses over
the people and the Messenger will be a witness over you. And We did not
make the qiblah which you used to face except that We might make evident
who would follow the Messenger from who would turn back on his heels.
And indeed, it is difficult except for those whom Allah has guided. And
never would Allah have caused you to lose your faith. Indeed Allah is,
to the people, Kind and Merciful.
Indonesian
Dan
demikian (pula) Kami telah menjadikan kamu (umat Islam), umat yang adil
dan pilihan agar kamu menjadi saksi atas (perbuatan) manusia dan agar
Rasul (Muhammad) menjadi saksi atas (perbuatan) kamu. Dan Kami tidak
menetapkan kiblat yang menjadi kiblatmu (sekarang) melainkan agar Kami
mengetahui (supaya nyata) siapa yang mengikuti Rasul dan siapa yang
membelot. Dan sungguh (pemindahan kiblat) itu terasa amat berat, kecuali
bagi orang-orang yang telah diberi petunjuk oleh Allah; dan Allah tidak
akan menyia-nyiakan imanmu. Sesungguhnya Allah Maha Pengasih lagi Maha
Penyayang kepada manusia.
Sahih International
We
have certainly seen the turning of your face, [O Muhammad], toward the
heaven, and We will surely turn you to a qiblah with which you will be
pleased. So turn your face toward al-Masjid al-Haram. And wherever you
[believers] are, turn your faces toward it [in prayer]. Indeed, those
who have been given the Scripture well know that it is the truth from
their Lord. And Allah is not unaware of what they do.
Indonesian
Sungguh
Kami (sering) melihat mukamu menengadah ke langit, maka sungguh Kami
akan memalingkan kamu ke kiblat yang kamu sukai. Palingkanlah mukamu ke
arah Masjidil Haram. Dan dimana saja kamu berada, palingkanlah mukamu ke
arahnya. Dan sesungguhnya orang-orang (Yahudi dan Nasrani) yang diberi
Al Kitab (Taurat dan Injil) memang mengetahui, bahwa berpaling ke
Masjidil Haram itu adalah benar dari Tuhannya; dan Allah sekali-kali
tidak lengah dari apa yang mereka kerjakan.
Sahih International
And
if you brought to those who were given the Scripture every sign, they
would not follow your qiblah. Nor will you be a follower of their
qiblah. Nor would they be followers of one another's qiblah. So if you
were to follow their desires after what has come to you of knowledge,
indeed, you would then be among the wrongdoers.
Indonesian
Dan
sesungguhnya jika kamu mendatangkan kepada orang-orang (Yahudi dan
Nasrani) yang diberi Al Kitab (Taurat dan Injil), semua ayat
(keterangan), mereka tidak akan mengikuti kiblatmu, dan kamupun tidak
akan mengikuti kiblat mereka, dan sebahagian merekapun tidak akan
mengikuti kiblat sebahagian yang lain. Dan sesungguhnya jika kamu
mengikuti keinginan mereka setelah datang ilmu kepadamu, sesungguhnya
kamu -- kalau begitu -- termasuk golongan orang-orang yang zalim.
Sahih International
Those
to whom We gave the Scripture know him as they know their own sons. But
indeed, a party of them conceal the truth while they know [it].
Indonesian
Orang-orang
(Yahudi dan Nasrani) yang telah Kami beri Al Kitab (Taurat dan Injil)
mengenal Muhammad seperti mereka mengenal anak-anaknya sendiri. Dan
sesungguhnya sebahagian diantara mereka menyembunyikan kebenaran,
padahal mereka mengetahui.
Sahih International
The truth is from your Lord, so never be among the doubters.
Indonesian
Kebenaran itu adalah dari Tuhanmu, sebab itu jangan sekali-kali kamu termasuk orang-orang yang ragu.
Sahih International
For
each [religious following] is a direction toward which it faces. So
race to [all that is] good. Wherever you may be, Allah will bring you
forth [for judgement] all together. Indeed, Allah is over all things
competent.
Indonesian
Dan
bagi tiap-tiap umat ada kiblatnya (sendiri) yang ia menghadap
kepadanya. Maka berlomba-lombalah (dalam membuat) kebaikan. Di mana saja
kamu berada pasti Allah akan mengumpulkan kamu sekalian (pada hari
kiamat). Sesungguhnya Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu.
Sahih International
So
from wherever you go out [for prayer, O Muhammad] turn your face toward
al- Masjid al-Haram, and indeed, it is the truth from your Lord. And
Allah is not unaware of what you do.
Indonesian
Dan
dari mana saja kamu keluar (datang), maka palingkanlah wajahmu ke arah
Masjidil Haram, sesungguhnya ketentuan itu benar-benar sesuatu yang hak
dari Tuhanmu. Dan Allah sekali-kali tidak lengah dari apa yang kamu
kerjakan.
Sahih International
And
from wherever you go out [for prayer], turn your face toward al-Masjid
al-Haram. And wherever you [believers] may be, turn your faces toward it
in order that the people will not have any argument against you, except
for those of them who commit wrong; so fear them not but fear Me. And
[it is] so I may complete My favor upon you and that you may be guided.
Indonesian
Dan
dari mana saja kamu (keluar), maka palingkanlah wajahmu ke arah
Masjidil Haram. Dan dimana saja kamu (sekalian) berada, maka
palingkanlah wajahmu ke arahnya, agar tidak ada hujjah bagi manusia atas
kamu, kecuali orang-orang yang zalim diantara mereka. Maka janganlah
kamu takut kepada mereka dan takutlah kepada-Ku (saja). Dan agar
Ku-sempurnakan nikmat-Ku atasmu, dan supaya kamu mendapat petunjuk.
Sahih International
Just
as We have sent among you a messenger from yourselves reciting to you
Our verses and purifying you and teaching you the Book and wisdom and
teaching you that which you did not know.
Indonesian
Sebagaimana
(Kami telah menyempurnakan nikmat Kami kepadamu) Kami telah mengutus
kepadamu Rasul diantara kamu yang membacakan ayat-ayat Kami kepada kamu
dan mensucikan kamu dan mengajarkan kepadamu Al Kitab dan Al-Hikmah,
serta mengajarkan kepada kamu apa yang belum kamu ketahui.
Sahih International
So remember Me; I will remember you. And be grateful to Me and do not deny Me.
Indonesian
Karena
itu, ingatlah kamu kepada-Ku niscaya Aku ingat (pula) kepadamu, dan
bersyukurlah kepada-Ku, dan janganlah kamu mengingkari (nikmat)-Ku.
Sahih International
O you who have believed, seek help through patience and prayer. Indeed, Allah is with the patient.
Indonesian
Hai orang-orang yang beriman, jadikanlah sabar dan shalat sebagai penolongmu, sesungguhnya Allah beserta orang-orang yang sabar.
Sahih International
And
do not say about those who are killed in the way of Allah , "They are
dead." Rather, they are alive, but you perceive [it] not.
Indonesian
Dan
janganlah kamu mengatakan terhadap orang-orang yang gugur di jalan
Allah, (bahwa mereka itu) mati; bahkan (sebenarnya) mereka itu hidup,
tetapi kamu tidak menyadarinya.
Sahih International
And
We will surely test you with something of fear and hunger and a loss of
wealth and lives and fruits, but give good tidings to the patient,
Indonesian
Dan
sungguh akan Kami berikan cobaan kepadamu, dengan sedikit ketakutan,
kelaparan, kekurangan harta, jiwa dan buah-buahan. Dan berikanlah berita
gembira kepada orang-orang yang sabar.
Sahih International
Who, when disaster strikes them, say, "Indeed we belong to Allah , and indeed to Him we will return."
Indonesian
(yaitu) orang-orang yang apabila ditimpa musibah, mereka mengucapkan: "Inna lillaahi wa innaa ilaihi raaji'uun".
Sahih International
Those are the ones upon whom are blessings from their Lord and mercy. And it is those who are the [rightly] guided.
Indonesian
Mereka
itulah yang mendapat keberkatan yang sempurna dan rahmat dari Tuhan
mereka dan mereka itulah orang-orang yang mendapat petunjuk.
Sahih International
Indeed,
as-Safa and al-Marwah are among the symbols of Allah . So whoever makes
Hajj to the House or performs 'umrah - there is no blame upon him for
walking between them. And whoever volunteers good - then indeed, Allah
is appreciative and Knowing.
Indonesian
Sesungguhnya
Shafaa dan Marwa adalah sebahagian dari syi'ar Allah. Maka barangsiapa
yang beribadah haji ke Baitullah atau ber'umrah, maka tidak ada dosa
baginya mengerjakan sa'i antara keduanya. Dan barangsiapa yang
mengerjakan suatu kebajikan dengan kerelaan hati, maka sesungguhnya
Allah Maha Mensyukuri kebaikan lagi Maha Mengetahui.
Sahih International
Indeed,
those who conceal what We sent down of clear proofs and guidance after
We made it clear for the people in the Scripture - those are cursed by
Allah and cursed by those who curse,
Indonesian
Sesungguhnya
orang-orang yang menyembunyikan apa yang telah Kami turunkan berupa
keterangan-keterangan (yang jelas) dan petunjuk, setelah Kami
menerangkannya kepada manusia dalam Al Kitab, mereka itu dilaknati Allah
dan dilaknati (pula) oleh semua (mahluk) yang dapat melaknati,
Sahih International
Except
for those who repent and correct themselves and make evident [what they
concealed]. Those - I will accept their repentance, and I am the
Accepting of repentance, the Merciful.
Indonesian
kecuali
mereka yang telah taubat dan mengadakan perbaikan dan menerangkan
(kebenaran), maka terhadap mereka itulah Aku menerima taubatnya dan
Akulah Yang Maha Menerima taubat lagi Maha Penyayang.
Sahih International
Indeed,
those who disbelieve and die while they are disbelievers - upon them
will be the curse of Allah and of the angels and the people, all
together,
Indonesian
Sesungguhnya
orang-orang kafir dan mereka mati dalam keadaan kafir, mereka itu
mendapat laknat Allah, para Malaikat dan manusia seluruhnya.
Sahih International
Abiding eternally therein. The punishment will not be lightened for them, nor will they be reprieved.
Indonesian
Mereka kekal di dalam laknat itu; tidak akan diringankan siksa dari mereka dan tidak (pula) mereka diberi tangguh.
Sahih International
And your god is one God. There is no deity [worthy of worship] except Him, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
Indonesian
Dan Tuhanmu adalah Tuhan Yang Maha Esa; tidak ada Tuhan melainkan Dia Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.
Sahih International
Indeed,
in the creation of the heavens and earth, and the alternation of the
night and the day, and the [great] ships which sail through the sea with
that which benefits people, and what Allah has sent down from the
heavens of rain, giving life thereby to the earth after its lifelessness
and dispersing therein every [kind of] moving creature, and [His]
directing of the winds and the clouds controlled between the heaven and
the earth are signs for a people who use reason.
Indonesian
Sesungguhnya
dalam penciptaan langit dan bumi, silih bergantinya malam dan siang,
bahtera yang berlayar di laut membawa apa yang berguna bagi manusia, dan
apa yang Allah turunkan dari langit berupa air, lalu dengan air itu Dia
hidupkan bumi sesudah mati (kering)-nya dan Dia sebarkan di bumi itu
segala jenis hewan, dan pengisaran angin dan awan yang dikendalikan
antara langit dan bumi; sungguh (terdapat) tanda-tanda (keesaan dan
kebesaran Allah) bagi kaum yang memikirkan.
Sahih International
And
[yet], among the people are those who take other than Allah as equals
[to Him]. They love them as they [should] love Allah . But those who
believe are stronger in love for Allah . And if only they who have
wronged would consider [that] when they see the punishment, [they will
be certain] that all power belongs to Allah and that Allah is severe in
punishment.
Indonesian
Dan
diantara manusia ada orang-orang yang menyembah tandingan-tandingan
selain Allah; mereka mencintainya sebagaimana mereka mencintai Allah.
Adapun orang-orang yang beriman amat sangat cintanya kepada Allah. Dan
jika seandainya orang-orang yang berbuat zalim itu mengetahui ketika
mereka melihat siksa (pada hari kiamat), bahwa kekuatan itu kepunyaan
Allah semuanya, dan bahwa Allah amat berat siksaan-Nya (niscaya mereka
menyesal).
Sahih International
[And
they should consider that] when those who have been followed
disassociate themselves from those who followed [them], and they [all]
see the punishment, and cut off from them are the ties [of
relationship],
Indonesian
(Yaitu)
ketika orang-orang yang diikuti itu berlepas diri dari orang-orang yang
mengikutinya, dan mereka melihat siksa; dan (ketika) segala hubungan
antara mereka terputus sama sekali.
Sahih International
Those
who followed will say, "If only we had another turn [at worldly life]
so we could disassociate ourselves from them as they have disassociated
themselves from us." Thus will Allah show them their deeds as regrets
upon them. And they are never to emerge from the Fire.
Indonesian
Dan
berkatalah orang-orang yang mengikuti: "Seandainya kami dapat kembali
(ke dunia), pasti kami akan berlepas diri dari mereka, sebagaimana
mereka berlepas diri dari kami". Demikianlah Allah memperlihatkan kepada
mereka amal perbuatannya menjadi sesalan bagi mereka; dan sekali-kali
mereka tidak akan keluar dari api neraka.
Sahih International
O
mankind, eat from whatever is on earth [that is] lawful and good and do
not follow the footsteps of Satan. Indeed, he is to you a clear enemy.
Indonesian
Hai
sekalian manusia, makanlah yang halal lagi baik dari apa yang terdapat
di bumi, dan janganlah kamu mengikuti langkah-langkah syaitan; karena
sesungguhnya syaitan itu adalah musuh yang nyata bagimu.
Sahih International
He only orders you to evil and immorality and to say about Allah what you do not know.
Indonesian
Sesungguhnya syaitan itu hanya menyuruh kamu berbuat jahat dan keji, dan mengatakan terhadap Allah apa yang tidak kamu ketahui.
Sahih International
And
when it is said to them, "Follow what Allah has revealed," they say,
"Rather, we will follow that which we found our fathers doing." Even
though their fathers understood nothing, nor were they guided?
Indonesian
Dan
apabila dikatakan kepada mereka: "Ikutilah apa yang telah diturunkan
Allah," mereka menjawab: "(Tidak), tetapi kami hanya mengikuti apa yang
telah kami dapati dari (perbuatan) nenek moyang kami". "(Apakah mereka
akan mengikuti juga), walaupun nenek moyang mereka itu tidak mengetahui
suatu apapun, dan tidak mendapat petunjuk?".
Sahih International
The
example of those who disbelieve is like that of one who shouts at what
hears nothing but calls and cries cattle or sheep - deaf, dumb and
blind, so they do not understand.
Indonesian
Dan
perumpamaan (orang-orang yang menyeru) orang-orang kafir adalah seperti
penggembala yang memanggil binatang yang tidak mendengar selain
panggilan dan seruan saja. Mereka tuli, bisu dan buta, maka (oleh sebab
itu) mereka tidak mengerti.
Sahih International
O
you who have believed, eat from the good things which We have provided
for you and be grateful to Allah if it is [indeed] Him that you worship.
Indonesian
Hai
orang-orang yang beriman, makanlah di antara rezeki yang baik-baik yang
Kami berikan kepadamu dan bersyukurlah kepada Allah, jika benar-benar
kepada-Nya kamu menyembah.
Sahih International
He
has only forbidden to you dead animals, blood, the flesh of swine, and
that which has been dedicated to other than Allah . But whoever is
forced [by necessity], neither desiring [it] nor transgressing [its
limit], there is no sin upon him. Indeed, Allah is Forgiving and
Merciful.
Indonesian
Sesungguhnya
Allah hanya mengharamkan bagimu bangkai, darah, daging babi, dan
binatang yang (ketika disembelih) disebut (nama) selain Allah. Tetapi
barangsiapa dalam keadaan terpaksa (memakannya) sedang dia tidak
menginginkannya dan tidak (pula) melampaui batas, maka tidak ada dosa
baginya. Sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
Sahih International
Indeed,
they who conceal what Allah has sent down of the Book and exchange it
for a small price - those consume not into their bellies except the
Fire. And Allah will not speak to them on the Day of Resurrection, nor
will He purify them. And they will have a painful punishment.
Indonesian
Sesungguhnya
orang-orang yang menyembunyikan apa yang telah diturunkan Allah, yaitu
Al Kitab dan menjualnya dengan harga yang sedikit (murah), mereka itu
sebenarnya tidak memakan (tidak menelan) ke dalam perutnya melainkan
api, dan Allah tidak akan berbicara kepada mereka pada hari kiamat dan
tidak mensucikan mereka dan bagi mereka siksa yang amat pedih.
Sahih International
Those
are the ones who have exchanged guidance for error and forgiveness for
punishment. How patient they are in pursuit of the Fire!
Indonesian
Mereka
itulah orang-orang yang membeli kesesatan dengan petunjuk dan siksa
dengan ampunan. Maka alangkah beraninya mereka menentang api neraka!
Sahih International
That
is [deserved by them] because Allah has sent down the Book in truth.
And indeed, those who differ over the Book are in extreme dissension.
Indonesian
Yang
demikian itu adalah karena Allah telah menurunkan Al Kitab dengan
membawa kebenaran; dan sesungguhnya orang-orang yang berselisih tentang
(kebenaran) Al Kitab itu, benar-benar dalam penyimpangan yang jauh (dari
kebenaran).
Sahih International
Righteousness
is not that you turn your faces toward the east or the west, but [true]
righteousness is [in] one who believes in Allah , the Last Day, the
angels, the Book, and the prophets and gives wealth, in spite of love
for it, to relatives, orphans, the needy, the traveler, those who ask
[for help], and for freeing slaves; [and who] establishes prayer and
gives zakah; [those who] fulfill their promise when they promise; and
[those who] are patient in poverty and hardship and during battle. Those
are the ones who have been true, and it is those who are the righteous.
Indonesian
Bukanlah
menghadapkan wajahmu ke arah timur dan barat itu suatu kebajikan, akan
tetapi sesungguhnya kebajikan itu ialah beriman kepada Allah, hari
kemudian, malaikat-malaikat, kitab-kitab, nabi-nabi dan memberikan harta
yang dicintainya kepada kerabatnya, anak-anak yatim, orang-orang
miskin, musafir (yang memerlukan pertolongan) dan orang-orang yang
meminta-minta; dan (memerdekakan) hamba sahaya, mendirikan shalat, dan
menunaikan zakat; dan orang-orang yang menepati janjinya apabila ia
berjanji, dan orang-orang yang sabar dalam kesempitan, penderitaan dan
dalam peperangan. Mereka itulah orang-orang yang benar (imannya); dan
mereka itulah orang-orang yang bertakwa.
Sahih International
O
you who have believed, prescribed for you is legal retribution for
those murdered - the free for the free, the slave for the slave, and the
female for the female. But whoever overlooks from his brother anything,
then there should be a suitable follow-up and payment to him with good
conduct. This is an alleviation from your Lord and a mercy. But whoever
transgresses after that will have a painful punishment.
Indonesian
Hai
orang-orang yang beriman, diwajibkan atas kamu qishaash berkenaan
dengan orang-orang yang dibunuh; orang merdeka dengan orang merdeka,
hamba dengan hamba, dan wanita dengan wanita. Maka barangsiapa yang
mendapat suatu pemaafan dari saudaranya, hendaklah (yang memaafkan)
mengikuti dengan cara yang baik, dan hendaklah (yang diberi maaf)
membayar (diat) kepada yang memberi maaf dengan cara yang baik (pula).
Yang demikian itu adalah suatu keringanan dari Tuhan kamu dan suatu
rahmat. Barangsiapa yang melampaui batas sesudah itu, maka baginya siksa
yang sangat pedih.
Sahih International
And there is for you in legal retribution [saving of] life, O you [people] of understanding, that you may become righteous.
Indonesian
Dan dalam qishaash itu ada (jaminan kelangsungan) hidup bagimu, hai orang-orang yang berakal, supaya kamu bertakwa.
Sahih International
Prescribed
for you when death approaches [any] one of you if he leaves wealth [is
that he should make] a bequest for the parents and near relatives
according to what is acceptable - a duty upon the righteous.
Indonesian
Diwajibkan
atas kamu, apabila seorang di antara kamu kedatangan (tanda-tanda)
maut, jika ia meninggalkan harta yang banyak, berwasiat untuk ibu-bapak
dan karib kerabatnya secara ma'ruf, (ini adalah) kewajiban atas
orang-orang yang bertakwa.
Sahih International
Then
whoever alters the bequest after he has heard it - the sin is only upon
those who have altered it. Indeed, Allah is Hearing and Knowing.
Indonesian
Maka
barangsiapa yang mengubah wasiat itu, setelah ia mendengarnya, maka
sesungguhnya dosanya adalah bagi orang-orang yang mengubahnya.
Sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
Sahih International
But
if one fears from the bequeather [some] error or sin and corrects that
which is between them, there is no sin upon him. Indeed, Allah is
Forgiving and Merciful.
Indonesian
(Akan
tetapi) barangsiapa khawatir terhadap orang yang berwasiat itu, berlaku
berat sebelah atau berbuat dosa, lalu ia mendamaikan antara mereka,
maka tidaklah ada dosa baginya. Sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi
Maha Penyayang.
Sahih International
O you who have believed, decreed upon you is fasting as it was decreed upon those before you that you may become righteous -
Indonesian
Hai
orang-orang yang beriman, diwajibkan atas kamu berpuasa sebagaimana
diwajibkan atas orang-orang sebelum kamu agar kamu bertakwa,
Sahih International
[Fasting
for] a limited number of days. So whoever among you is ill or on a
journey [during them] - then an equal number of days [are to be made
up]. And upon those who are able [to fast, but with hardship] - a ransom
[as substitute] of feeding a poor person [each day]. And whoever
volunteers excess - it is better for him. But to fast is best for you,
if you only knew.
Indonesian
(yaitu)
dalam beberapa hari yang tertentu. Maka barangsiapa diantara kamu ada
yang sakit atau dalam perjalanan (lalu ia berbuka), maka (wajiblah
baginya berpuasa) sebanyak hari yang ditinggalkan itu pada hari-hari
yang lain. Dan wajib bagi orang-orang yang berat menjalankannya (jika
mereka tidak berpuasa) membayar fidyah, (yaitu): memberi makan seorang
miskin. Barangsiapa yang dengan kerelaan hati mengerjakan kebajikan,
maka itulah yang lebih baik baginya. Dan berpuasa lebih baik bagimu jika
kamu mengetahui.
Sahih International
The
month of Ramadhan [is that] in which was revealed the Qur'an, a
guidance for the people and clear proofs of guidance and criterion. So
whoever sights [the new moon of] the month, let him fast it; and whoever
is ill or on a journey - then an equal number of other days. Allah
intends for you ease and does not intend for you hardship and [wants]
for you to complete the period and to glorify Allah for that [to] which
He has guided you; and perhaps you will be grateful.
Indonesian
(Beberapa
hari yang ditentukan itu ialah) bulan Ramadhan, bulan yang di dalamnya
diturunkan (permulaan) Al Quran sebagai petunjuk bagi manusia dan
penjelasan-penjelasan mengenai petunjuk itu dan pembeda (antara yang hak
dan yang bathil). Karena itu, barangsiapa di antara kamu hadir (di
negeri tempat tinggalnya) di bulan itu, maka hendaklah ia berpuasa pada
bulan itu, dan barangsiapa sakit atau dalam perjalanan (lalu ia
berbuka), maka (wajiblah baginya berpuasa), sebanyak hari yang
ditinggalkannya itu, pada hari-hari yang lain. Allah menghendaki
kemudahan bagimu, dan tidak menghendaki kesukaran bagimu. Dan hendaklah
kamu mencukupkan bilangannya dan hendaklah kamu mengagungkan Allah atas
petunjuk-Nya yang diberikan kepadamu, supaya kamu bersyukur.
Sahih International
And
when My servants ask you, [O Muhammad], concerning Me - indeed I am
near. I respond to the invocation of the supplicant when he calls upon
Me. So let them respond to Me [by obedience] and believe in Me that they
may be [rightly] guided.
Indonesian
Dan
apabila hamba-hamba-Ku bertanya kepadamu tentang Aku, maka (jawablah),
bahwasanya Aku adalah dekat. Aku mengabulkan permohonan orang yang
berdoa apabila ia memohon kepada-Ku, maka hendaklah mereka itu memenuhi
(segala perintah-Ku) dan hendaklah mereka beriman kepada-Ku, agar mereka
selalu berada dalam kebenaran.
Sahih International
It
has been made permissible for you the night preceding fasting to go to
your wives [for sexual relations]. They are clothing for you and you are
clothing for them. Allah knows that you used to deceive yourselves, so
He accepted your repentance and forgave you. So now, have relations with
them and seek that which Allah has decreed for you. And eat and drink
until the white thread of dawn becomes distinct to you from the black
thread [of night]. Then complete the fast until the sunset. And do not
have relations with them as long as you are staying for worship in the
mosques. These are the limits [set by] Allah , so do not approach them.
Thus does Allah make clear His ordinances to the people that they may
become righteous.
Indonesian
Dihalalkan
bagi kamu pada malam hari bulan puasa bercampur dengan isteri-isteri
kamu; mereka adalah pakaian bagimu, dan kamupun adalah pakaian bagi
mereka. Allah mengetahui bahwasanya kamu tidak dapat menahan nafsumu,
karena itu Allah mengampuni kamu dan memberi maaf kepadamu. Maka
sekarang campurilah mereka dan ikutilah apa yang telah ditetapkan Allah
untukmu, dan makan minumlah hingga terang bagimu benang putih dari
benang hitam, yaitu fajar. Kemudian sempurnakanlah puasa itu sampai
(datang) malam, (tetapi) janganlah kamu campuri mereka itu, sedang kamu
beri'tikaf dalam mesjid. Itulah larangan Allah, maka janganlah kamu
mendekatinya. Demikianlah Allah menerangkan ayat-ayat-Nya kepada
manusia, supaya mereka bertakwa.
Sahih International
And
do not consume one another's wealth unjustly or send it [in bribery] to
the rulers in order that [they might aid] you [to] consume a portion of
the wealth of the people in sin, while you know [it is unlawful].
Indonesian
Dan
janganlah sebahagian kamu memakan harta sebahagian yang lain di antara
kamu dengan jalan yang bathil dan (janganlah) kamu membawa (urusan)
harta itu kepada hakim, supaya kamu dapat memakan sebahagian daripada
harta benda orang lain itu dengan (jalan berbuat) dosa, padahal kamu
mengetahui.
Sahih International
They
ask you, [O Muhammad], about the new moons. Say, "They are measurements
of time for the people and for Hajj." And it is not righteousness to
enter houses from the back, but righteousness is [in] one who fears
Allah. And enter houses from their doors. And fear Allah that you may
succeed.
Indonesian
Mereka
bertanya kepadamu tentang bulan sabit. Katakanlah: "Bulan sabit itu
adalah tanda-tanda waktu bagi manusia dan (bagi ibadat) haji; Dan
bukanlah kebajikan memasuki rumah-rumah dari belakangnya, akan tetapi
kebajikan itu ialah kebajikan orang yang bertakwa. Dan masuklah ke
rumah-rumah itu dari pintu-pintunya; dan bertakwalah kepada Allah agar
kamu beruntung.
Sahih International
Fight in the way of Allah those who fight you but do not transgress. Indeed. Allah does not like transgressors.
Indonesian
Dan
perangilah di jalan Allah orang-orang yang memerangi kamu, (tetapi)
janganlah kamu melampaui batas, karena sesungguhnya Allah tidak menyukai
orang-orang yang melampaui batas.
Sahih International
And
kill them wherever you overtake them and expel them from wherever they
have expelled you, and fitnah is worse than killing. And do not fight
them at al-Masjid al- Haram until they fight you there. But if they
fight you, then kill them. Such is the recompense of the disbelievers.
Indonesian
Dan
bunuhlah mereka di mana saja kamu jumpai mereka, dan usirlah mereka
dari tempat mereka telah mengusir kamu (Mekah); dan fitnah itu lebih
besar bahayanya dari pembunuhan, dan janganlah kamu memerangi mereka di
Masjidil Haram, kecuali jika mereka memerangi kamu di tempat itu. Jika
mereka memerangi kamu (di tempat itu), maka bunuhlah mereka. Demikanlah
balasan bagi orang-orang kafir.
Sahih International
And if they cease, then indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
Indonesian
Kemudian jika mereka berhenti (dari memusuhi kamu), maka sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
Sahih International
Fight
them until there is no [more] fitnah and [until] worship is
[acknowledged to be] for Allah . But if they cease, then there is to be
no aggression except against the oppressors.
Indonesian
Dan
perangilah mereka itu, sehingga tidak ada fitnah lagi dan (sehingga)
ketaatan itu hanya semata-mata untuk Allah. Jika mereka berhenti (dari
memusuhi kamu), maka tidak ada permusuhan (lagi), kecuali terhadap
orang-orang yang zalim.
Sahih International
[Fighting
in] the sacred month is for [aggression committed in] the sacred month,
and for [all] violations is legal retribution. So whoever has assaulted
you, then assault him in the same way that he has assaulted you. And
fear Allah and know that Allah is with those who fear Him.
Indonesian
Bulan
haram dengan bulan haram, dan pada sesuatu yang patut dihormati,
berlaku hukum qishaash. Oleh sebab itu barangsiapa yang menyerang kamu,
maka seranglah ia, seimbang dengan serangannya terhadapmu. Bertakwalah
kepada Allah dan ketahuilah, bahwa Allah beserta orang-orang yang
bertakwa.
Sahih International
And
spend in the way of Allah and do not throw [yourselves] with your [own]
hands into destruction [by refraining]. And do good; indeed, Allah
loves the doers of good.
Indonesian
Dan
belanjakanlah (harta bendamu) di jalan Allah, dan janganlah kamu
menjatuhkan dirimu sendiri ke dalam kebinasaan, dan berbuat baiklah,
karena sesungguhnya Allah menyukai orang-orang yang berbuat baik.
Sahih International
And
complete the Hajj and 'umrah for Allah . But if you are prevented, then
[offer] what can be obtained with ease of sacrificial animals. And do
not shave your heads until the sacrificial animal has reached its place
of slaughter. And whoever among you is ill or has an ailment of the head
[making shaving necessary must offer] a ransom of fasting [three days]
or charity or sacrifice. And when you are secure, then whoever performs
'umrah [during the Hajj months] followed by Hajj [offers] what can be
obtained with ease of sacrificial animals. And whoever cannot find [or
afford such an animal] - then a fast of three days during Hajj and of
seven when you have returned [home]. Those are ten complete [days]. This
is for those whose family is not in the area of al-Masjid al-Haram. And
fear Allah and know that Allah is severe in penalty.
Indonesian
Dan
sempurnakanlah ibadah haji dan 'umrah karena Allah. Jika kamu terkepung
(terhalang oleh musuh atau karena sakit), maka (sembelihlah) korban
yang mudah didapat, dan jangan kamu mencukur kepalamu, sebelum korban
sampai di tempat penyembelihannya. Jika ada di antaramu yang sakit atau
ada gangguan di kepalanya (lalu ia bercukur), maka wajiblah atasnya
berfid-yah, yaitu: berpuasa atau bersedekah atau berkorban. Apabila kamu
telah (merasa) aman, maka bagi siapa yang ingin mengerjakan 'umrah
sebelum haji (di dalam bulan haji), (wajiblah ia menyembelih) korban
yang mudah didapat. Tetapi jika ia tidak menemukan (binatang korban atau
tidak mampu), maka wajib berpuasa tiga hari dalam masa haji dan tujuh
hari (lagi) apabila kamu telah pulang kembali. Itulah sepuluh (hari)
yang sempurna. Demikian itu (kewajiban membayar fidyah) bagi orang-orang
yang keluarganya tidak berada (di sekitar) Masjidil Haram (orang-orang
yang bukan penduduk kota Mekah). Dan bertakwalah kepada Allah dan
ketahuilah bahwa Allah sangat keras siksaan-Nya.
Sahih International
Hajj
is [during] well-known months, so whoever has made Hajj obligatory upon
himself therein [by entering the state of ihram], there is [to be for
him] no sexual relations and no disobedience and no disputing during
Hajj. And whatever good you do - Allah knows it. And take provisions,
but indeed, the best provision is fear of Allah . And fear Me, O you of
understanding.
Indonesian
(Musim)
haji adalah beberapa bulan yang dimaklumi, barangsiapa yang menetapkan
niatnya dalam bulan itu akan mengerjakan haji, maka tidak boleh rafats,
berbuat fasik dan berbantah-bantahan di dalam masa mengerjakan haji. Dan
apa yang kamu kerjakan berupa kebaikan, niscaya Allah mengetahuinya.
Berbekallah, dan sesungguhnya sebaik-baik bekal adalah takwa dan
bertakwalah kepada-Ku hai orang-orang yang berakal.
Sahih International
There
is no blame upon you for seeking bounty from your Lord [during Hajj].
But when you depart from 'Arafat, remember Allah at al- Mash'ar
al-Haram. And remember Him, as He has guided you, for indeed, you were
before that among those astray.
Indonesian
Tidak
ada dosa bagimu untuk mencari karunia (rezeki hasil perniagaan) dari
Tuhanmu. Maka apabila kamu telah bertolak dari 'Arafat, berdzikirlah
kepada Allah di Masy'arilharam. Dan berdzikirlah (dengan menyebut) Allah
sebagaimana yang ditunjukkan-Nya kepadamu; dan sesungguhnya kamu
sebelum itu benar-benar termasuk orang-orang yang sesat.
Sahih International
Then
depart from the place from where [all] the people depart and ask
forgiveness of Allah . Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
Indonesian
Kemudian
bertolaklah kamu dari tempat bertolaknya orang-orang banyak ('Arafah)
dan mohonlah ampun kepada Allah; sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi
Maha Penyayang.
Sahih International
And
when you have completed your rites, remember Allah like your [previous]
remembrance of your fathers or with [much] greater remembrance. And
among the people is he who says, "Our Lord, give us in this world," and
he will have in the Hereafter no share.
Indonesian
Apabila
kamu telah menyelesaikan ibadah hajimu, maka berdzikirlah dengan
menyebut Allah, sebagaimana kamu menyebut-nyebut (membangga-banggakan)
nenek moyangmu, atau (bahkan) berdzikirlah lebih banyak dari itu. Maka
di antara manusia ada orang yang bendoa: "Ya Tuhan kami, berilah kami
(kebaikan) di dunia", dan tiadalah baginya bahagian (yang menyenangkan)
di akhirat.
Sahih International
But
among them is he who says, "Our Lord, give us in this world [that which
is] good and in the Hereafter [that which is] good and protect us from
the punishment of the Fire."
Indonesian
Dan
di antara mereka ada orang yang berdoa: "Ya Tuhan kami, berilah kami
kebaikan di dunia dan kebaikan di akhirat dan peliharalah kami dari
siksa neraka".
Sahih International
Those will have a share of what they have earned, and Allah is swift in account.
Indonesian
Mereka itulah orang-orang yang mendapat bahagian daripada yang mereka usahakan; dan Allah sangat cepat perhitungan-Nya.
Sahih International
And
remember Allah during [specific] numbered days. Then whoever hastens
[his departure] in two days - there is no sin upon him; and whoever
delays [until the third] - there is no sin upon him - for him who fears
Allah . And fear Allah and know that unto Him you will be gathered.
Indonesian
Dan
berdzikirlah (dengan menyebut) Allah dalam beberapa hari yang
berbilang. Barangsiapa yang ingin cepat berangkat (dari Mina) sesudah
dua hari, maka tiada dosa baginya. Dan barangsiapa yang ingin
menangguhkan (keberangkatannya dari dua hari itu), maka tidak ada dosa
pula baginya, bagi orang yang bertakwa. Dan bertakwalah kepada Allah,
dan ketahuilah, bahwa kamu akan dikumpulkan kepada-Nya.
Sahih International
And
of the people is he whose speech pleases you in worldly life, and he
calls Allah to witness as to what is in his heart, yet he is the
fiercest of opponents.
Indonesian
Dan
di antara manusia ada orang yang ucapannya tentang kehidupan dunia
menarik hatimu, dan dipersaksikannya kepada Allah (atas kebenaran) isi
hatinya, padahal ia adalah penantang yang paling keras.
Sahih International
And
when he goes away, he strives throughout the land to cause corruption
therein and destroy crops and animals. And Allah does not like
corruption.
Indonesian
Dan
apabila ia berpaling (dari kamu), ia berjalan di bumi untuk mengadakan
kerusakan padanya, dan merusak tanam-tanaman dan binatang ternak, dan
Allah tidak menyukai kebinasaan.
Sahih International
And
when it is said to him, "Fear Allah ," pride in the sin takes hold of
him. Sufficient for him is Hellfire, and how wretched is the resting
place.
Indonesian
Dan
apabila dikatakan kepadanya: "Bertakwalah kepada Allah", bangkitlah
kesombongannya yang menyebabkannya berbuat dosa. Maka cukuplah
(balasannya) neraka Jahannam. Dan sungguh neraka Jahannam itu tempat
tinggal yang seburuk-buruknya.
Sahih International
And of the people is he who sells himself, seeking means to the approval of Allah . And Allah is kind to [His] servants.
Indonesian
Dan
di antara manusia ada orang yang mengorbankan dirinya karena mencari
keridhaan Allah; dan Allah Maha Penyantun kepada hamba-hamba-Nya.
Sahih International
O
you who have believed, enter into Islam completely [and perfectly] and
do not follow the footsteps of Satan. Indeed, he is to you a clear
enemy.
Indonesian
Hai
orang-orang yang beriman, masuklah kamu ke dalam Islam keseluruhan, dan
janganlah kamu turut langkah-langkah syaitan. Sesungguhnya syaitan itu
musuh yang nyata bagimu.
Sahih International
But if you deviate after clear proofs have come to you, then know that Allah is Exalted in Might and Wise.
Indonesian
Tetapi
jika kamu menyimpang (dari jalan Allah) sesudah datang kepadamu
bukti-bukti kebenaran, maka ketahuilah, bahwasanya Allah Maha Perkasa
lagi Maha Bijaksana.
Sahih International
Do
they await but that Allah should come to them in covers of clouds and
the angels [as well] and the matter is [then] decided? And to Allah
[all] matters are returned.
Indonesian
Tiada
yang mereka nanti-nantikan melainkan datangnya Allah dan malaikat (pada
hari kiamat) dalam naungan awan, dan diputuskanlah perkaranya. Dan
hanya kepada Allah dikembalikan segala urusan.
Sahih International
Ask
the Children of Israel how many a sign of evidence We have given them.
And whoever exchanges the favor of Allah [for disbelief] after it has
come to him - then indeed, Allah is severe in penalty.
Indonesian
Tanyakanlah
kepada Bani Israil: "Berapa banyaknya tanda-tanda (kebenaran) yang
nyata, yang telah Kami berikan kepada mereka". Dan barangsiapa yang
menukar nikmat Allah setelah datang nikmat itu kepadanya, maka
sesungguhnya Allah sangat keras siksa-Nya.
Sahih International
Beautified
for those who disbelieve is the life of this world, and they ridicule
those who believe. But those who fear Allah are above them on the Day of
Resurrection. And Allah gives provision to whom He wills without
account.
Indonesian
Kehidupan
dunia dijadikan indah dalam pandangan orang-orang kafir, dan mereka
memandang hina orang-orang yang beriman. Padahal orang-orang yang
bertakwa itu lebih mulia daripada mereka di hari kiamat. Dan Allah
memberi rezeki kepada orang-orang yang dikehendaki-Nya tanpa batas.
Sahih International
Mankind
was [of] one religion [before their deviation]; then Allah sent the
prophets as bringers of good tidings and warners and sent down with them
the Scripture in truth to judge between the people concerning that in
which they differed. And none differed over the Scripture except those
who were given it - after the clear proofs came to them - out of jealous
animosity among themselves. And Allah guided those who believed to the
truth concerning that over which they had differed, by His permission.
And Allah guides whom He wills to a straight path.
Indonesian
Manusia
itu adalah umat yang satu. (setelah timbul perselisihan), maka Allah
mengutus para nabi, sebagai pemberi peringatan, dan Allah menurunkan
bersama mereka Kitab yang benar, untuk memberi keputusan di antara
manusia tentang perkara yang mereka perselisihkan. Tidaklah berselisih
tentang Kitab itu melainkan orang yang telah didatangkan kepada mereka
Kitab, yaitu setelah datang kepada mereka keterangan-keterangan yang
nyata, karena dengki antara mereka sendiri. Maka Allah memberi petunjuk
orang-orang yang beriman kepada kebenaran tentang hal yang mereka
perselisihkann itu dengan kehendak-Nya. Dan Allah selalu memberi
petunjuk orang yang dikehendaki-Nya kepada jalan yang lurus.
Sahih International
Or
do you think that you will enter Paradise while such [trial] has not
yet come to you as came to those who passed on before you? They were
touched by poverty and hardship and were shaken until [even their]
messenger and those who believed with him said,"When is the help of
Allah ?" Unquestionably, the help of Allah is near.
Indonesian
Apakah
kamu mengira bahwa kamu akan masuk surga, padahal belum datang kepadamu
(cobaan) sebagaimana halnya orang-orang terdahulu sebelum kamu? Mereka
ditimpa oleh malapetaka dan kesengsaraan, serta digoncangkan (dengan
bermacam-macam cobaan) sehingga berkatalah Rasul dan orang-orang yang
beriman bersamanya: "Bilakah datangnya pertolongan Allah?" Ingatlah,
sesungguhnya pertolongan Allah itu amat dekat.
Sahih International
They
ask you, [O Muhammad], what they should spend. Say, "Whatever you spend
of good is [to be] for parents and relatives and orphans and the needy
and the traveler. And whatever you do of good - indeed, Allah is Knowing
of it."
Indonesian
Mereka
bertanya tentang apa yang mereka nafkahkan. Jawablah: "Apa saja harta
yang kamu nafkahkan hendaklah diberikan kepada ibu-bapak, kaum kerabat,
anak-anak yatim, orang-orang miskin dan orang-orang yang sedang dalam
perjalanan". Dan apa saja kebaikan yang kamu buat, maka sesungguhnya
Allah Maha Mengetahuinya.
Sahih International
Fighting
has been enjoined upon you while it is hateful to you. But perhaps you
hate a thing and it is good for you; and perhaps you love a thing and it
is bad for you. And Allah Knows, while you know not.
Indonesian
Diwajibkan
atas kamu berperang, padahal berperang itu adalah sesuatu yang kamu
benci. Boleh jadi kamu membenci sesuatu, padahal ia amat baik bagimu,
dan boleh jadi (pula) kamu menyukai sesuatu, padahal ia amat buruk
bagimu; Allah mengetahui, sedang kamu tidak mengetahui.
Sahih International
They
ask you about the sacred month - about fighting therein. Say, "Fighting
therein is great [sin], but averting [people] from the way of Allah and
disbelief in Him and [preventing access to] al-Masjid al-Haram and the
expulsion of its people therefrom are greater [evil] in the sight of
Allah . And fitnah is greater than killing." And they will continue to
fight you until they turn you back from your religion if they are able.
And whoever of you reverts from his religion [to disbelief] and dies
while he is a disbeliever - for those, their deeds have become worthless
in this world and the Hereafter, and those are the companions of the
Fire, they will abide therein eternally.
Indonesian
Mereka
bertanya kepadamu tentang berperang pada bulan Haram. Katakanlah:
"Berperang dalam bulan itu adalah dosa besar; tetapi menghalangi
(manusia) dari jalan Allah, kafir kepada Allah, (menghalangi masuk)
Masjidilharam dan mengusir penduduknya dari sekitarnya, lebih besar
(dosanya) di sisi Allah. Dan berbuat fitnah lebih besar (dosanya)
daripada membunuh. Mereka tidak henti-hentinya memerangi kamu sampai
mereka (dapat) mengembalikan kamu dari agamamu (kepada kekafiran),
seandainya mereka sanggup. Barangsiapa yang murtad di antara kamu dari
agamanya, lalu dia mati dalam kekafiran, maka mereka itulah yang sia-sia
amalannya di dunia dan di akhirat, dan mereka itulah penghuni neraka,
mereka kekal di dalamnya.
Sahih International
Indeed,
those who have believed and those who have emigrated and fought in the
cause of Allah - those expect the mercy of Allah . And Allah is
Forgiving and Merciful.
Indonesian
Sesungguhnya
orang-orang yang beriman, orang-orang yang berhijrah dan berjihad di
jalan Allah, mereka itu mengharapkan rahmat Allah, dan Allah Maha
Pengampun lagi Maha Penyayang.
Sahih International
They
ask you about wine and gambling. Say, "In them is great sin and [yet,
some] benefit for people. But their sin is greater than their benefit."
And they ask you what they should spend. Say, "The excess [beyond
needs]." Thus Allah makes clear to you the verses [of revelation] that
you might give thought.
Indonesian
Mereka
bertanya kepadamu tentang khamar dan judi. Katakanlah: "Pada keduanya
terdapat dosa yang besar dan beberapa manfaat bagi manusia, tetapi dosa
keduanya lebih besar dari manfaatnya". Dan mereka bertanya kepadamu apa
yang mereka nafkahkan. Katakanlah: "Yang lebih dari keperluan".
Demikianlah Allah menerangkan ayat-ayat-Nya kepadamu supaya kamu
berfikir,
Sahih International
To
this world and the Hereafter. And they ask you about orphans. Say,
"Improvement for them is best. And if you mix your affairs with theirs -
they are your brothers. And Allah knows the corrupter from the amender.
And if Allah had willed, He could have put you in difficulty. Indeed,
Allah is Exalted in Might and Wise.
Indonesian
tentang
dunia dan akhirat. Dan mereka bertanya kepadamu tentang anak yatim,
katakalah: "Mengurus urusan mereka secara patut adalah baik, dan jika
kamu bergaul dengan mereka, maka mereka adalah saudaramu; dan Allah
mengetahui siapa yang membuat kerusakan dari yang mengadakan perbaikan.
Dan jikalau Allah menghendaki, niscaya Dia dapat mendatangkan kesulitan
kepadamu. Sesungguhnya Allah Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.
Sahih International
And
do not marry polytheistic women until they believe. And a believing
slave woman is better than a polytheist, even though she might please
you. And do not marry polytheistic men [to your women] until they
believe. And a believing slave is better than a polytheist, even though
he might please you. Those invite [you] to the Fire, but Allah invites
to Paradise and to forgiveness, by His permission. And He makes clear
His verses to the people that perhaps they may remember.
Indonesian
Dan
janganlah kamu menikahi wanita-wanita musyrik, sebelum mereka beriman.
Sesungguhnya wanita budak yang mukmin lebih baik dari wanita musyrik,
walaupun dia menarik hatimu. Dan janganlah kamu menikahkan orang-orang
musyrik (dengan wanita-wanita mukmin) sebelum mereka beriman.
Sesungguhnya budak yang mukmin lebih baik dari orang musyrik, walaupun
dia menarik hatimu. Mereka mengajak ke neraka, sedang Allah mengajak ke
surga dan ampunan dengan izin-Nya. Dan Allah menerangkan ayat-ayat-Nya
(perintah-perintah-Nya) kepada manusia supaya mereka mengambil
pelajaran.
Sahih International
And
they ask you about menstruation. Say, "It is harm, so keep away from
wives during menstruation. And do not approach them until they are pure.
And when they have purified themselves, then come to them from where
Allah has ordained for you. Indeed, Allah loves those who are constantly
repentant and loves those who purify themselves."
Indonesian
Mereka
bertanya kepadamu tentang haidh. Katakanlah: "Haidh itu adalah suatu
kotoran". Oleh sebab itu hendaklah kamu menjauhkan diri dari wanita di
waktu haidh; dan janganlah kamu mendekati mereka, sebelum mereka suci.
Apabila mereka telah suci, maka campurilah mereka itu di tempat yang
diperintahkan Allah kepadamu. Sesungguhnya Allah menyukai orang-orang
yang bertaubat dan menyukai orang-orang yang mensucikan diri.
Sahih International
Your
wives are a place of sowing of seed for you, so come to your place of
cultivation however you wish and put forth [righteousness] for
yourselves. And fear Allah and know that you will meet Him. And give
good tidings to the believers.
Indonesian
Isteri-isterimu
adalah (seperti) tanah tempat kamu bercocok tanam, maka datangilah
tanah tempat bercocok-tanammu itu bagaimana saja kamu kehendaki. Dan
kerjakanlah (amal yang baik) untuk dirimu, dan bertakwalah kepada Allah
dan ketahuilah bahwa kamu kelak akan menemui-Nya. Dan berilah kabar
gembira orang-orang yang beriman.
Sahih International
And
do not make [your oath by] Allah an excuse against being righteous and
fearing Allah and making peace among people. And Allah is Hearing and
Knowing.
Indonesian
Jangahlah
kamu jadikan (nama) Allah dalam sumpahmu sebagai penghalang untuk
berbuat kebajikan, bertakwa dan mengadakan ishlah di antara manusia. Dan
Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
Sahih International
Allah
does not impose blame upon you for what is unintentional in your oaths,
but He imposes blame upon you for what your hearts have earned. And
Allah is Forgiving and Forbearing.
Indonesian
Allah
tidak menghukum kamu disebabkan sumpahmu yang tidak dimaksud (untuk
bersumpah), tetapi Allah menghukum kamu disebabkan (sumpahmu) yang
disengaja (untuk bersumpah) oleh hatimu. Dan Allah Maha Pengampun lagi
Maha Penyantun.
Sahih International
For
those who swear not to have sexual relations with their wives is a
waiting time of four months, but if they return [to normal relations] -
then indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
Indonesian
Kepada
orang-orang yang meng-ilaa' isterinya diberi tangguh empat bulan
(lamanya). Kemudian jika mereka kembali (kepada isterinya), maka
sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
Sahih International
And if they decide on divorce - then indeed, Allah is Hearing and Knowing.
Indonesian
Dan jika mereka berazam (bertetap hati untuk) talak, maka sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
Sahih International
Divorced
women remain in waiting for three periods, and it is not lawful for
them to conceal what Allah has created in their wombs if they believe in
Allah and the Last Day. And their husbands have more right to take them
back in this [period] if they want reconciliation. And due to the wives
is similar to what is expected of them, according to what is
reasonable. But the men have a degree over them [in responsibility and
authority]. And Allah is Exalted in Might and Wise.
Indonesian
Wanita-wanita
yang ditalak handaklah menahan diri (menunggu) tiga kali quru'. Tidak
boleh mereka menyembunyikan apa yang diciptakan Allah dalam rahimnya,
jika mereka beriman kepada Allah dan hari akhirat. Dan suami-suaminya
berhak merujukinya dalam masa menanti itu, jika mereka (para suami)
menghendaki ishlah. Dan para wanita mempunyai hak yang seimbang dengan
kewajibannya menurut cara yang ma'ruf. Akan tetapi para suami, mempunyai
satu tingkatan kelebihan daripada isterinya. Dan Allah Maha Perkasa
lagi Maha Bijaksana.
Sahih International
Divorce
is twice. Then, either keep [her] in an acceptable manner or release
[her] with good treatment. And it is not lawful for you to take anything
of what you have given them unless both fear that they will not be able
to keep [within] the limits of Allah . But if you fear that they will
not keep [within] the limits of Allah , then there is no blame upon
either of them concerning that by which she ransoms herself. These are
the limits of Allah , so do not transgress them. And whoever
transgresses the limits of Allah - it is those who are the wrongdoers.
Indonesian
Talak
(yang dapat dirujuki) dua kali. Setelah itu boleh rujuk lagi dengan
cara yang ma'ruf atau menceraikan dengan cara yang baik. Tidak halal
bagi kamu mengambil kembali sesuatu dari yang telah kamu berikan kepada
mereka, kecuali kalau keduanya khawatir tidak akan dapat menjalankan
hukum-hukum Allah. Jika kamu khawatir bahwa keduanya (suami isteri)
tidak dapat menjalankan hukum-hukum Allah, maka tidak ada dosa atas
keduanya tentang bayaran yang diberikan oleh isteri untuk menebus
dirinya. Itulah hukum-hukum Allah, maka janganlah kamu melanggarnya.
Barangsiapa yang melanggar hukum-hukum Allah mereka itulah orang-orang
yang zalim.
Sahih International
And
if he has divorced her [for the third time], then she is not lawful to
him afterward until [after] she marries a husband other than him. And if
the latter husband divorces her [or dies], there is no blame upon the
woman and her former husband for returning to each other if they think
that they can keep [within] the limits of Allah . These are the limits
of Allah , which He makes clear to a people who know.
Indonesian
Kemudian
jika si suami mentalaknya (sesudah talak yang kedua), maka perempuan
itu tidak lagi halal baginya hingga dia kawin dengan suami yang lain.
Kemudian jika suami yang lain itu menceraikannya, maka tidak ada dosa
bagi keduanya (bekas suami pertama dan isteri) untuk kawin kembali jika
keduanya berpendapat akan dapat menjalankan hukum-hukum Allah. Itulah
hukum-hukum Allah, diterangkan-Nya kepada kaum yang (mau) mengetahui.
Sahih International
And
when you divorce women and they have [nearly] fulfilled their term,
either retain them according to acceptable terms or release them
according to acceptable terms, and do not keep them, intending harm, to
transgress [against them]. And whoever does that has certainly wronged
himself. And do not take the verses of Allah in jest. And remember the
favor of Allah upon you and what has been revealed to you of the Book
and wisdom by which He instructs you. And fear Allah and know that Allah
is Knowing of all things.
Indonesian
Apabila
kamu mentalak isteri-isterimu, lalu mereka mendekati akhir iddahnya,
maka rujukilah mereka dengan cara yang ma'ruf, atau ceraikanlah mereka
dengan cara yang ma'ruf (pula). Janganlah kamu rujuki mereka untuk
memberi kemudharatan, karena dengan demikian kamu menganiaya mereka.
Barangsiapa berbuat demikian, maka sungguh ia telah berbuat zalim
terhadap dirinya sendiri. Janganlah kamu jadikan hukum-hukum Allah
permainan, dan ingatlah nikmat Allah padamu, dan apa yang telah
diturunkan Allah kepadamu yaitu Al Kitab dan Al Hikmah (As Sunnah).
Allah memberi pengajaran kepadamu dengan apa yang diturunkan-Nya itu.
Dan bertakwalah kepada Allah serta ketahuilah bahwasanya Allah Maha
Mengetahui segala sesuatu.
Sahih International
And
when you divorce women and they have fulfilled their term, do not
prevent them from remarrying their [former] husbands if they agree among
themselves on an acceptable basis. That is instructed to whoever of you
believes in Allah and the Last Day. That is better for you and purer,
and Allah knows and you know not.
Indonesian
Apabila
kamu mentalak isteri-isterimu, lalu habis masa iddahnya, maka janganlah
kamu (para wali) menghalangi mereka kawin lagi dengan bakal suaminya,
apabila telah terdapat kerelaan di antara mereka dengan cara yang
ma'ruf. Itulah yang dinasehatkan kepada orang-orang yang beriman di
antara kamu kepada Allah dan hari kemudian. Itu lebih baik bagimu dan
lebih suci. Allah mengetahui, sedang kamu tidak mengetahui.
Sahih International
Mothers
may breastfeed their children two complete years for whoever wishes to
complete the nursing [period]. Upon the father is the mothers' provision
and their clothing according to what is acceptable. No person is
charged with more than his capacity. No mother should be harmed through
her child, and no father through his child. And upon the [father's] heir
is [a duty] like that [of the father]. And if they both desire weaning
through mutual consent from both of them and consultation, there is no
blame upon either of them. And if you wish to have your children nursed
by a substitute, there is no blame upon you as long as you give payment
according to what is acceptable. And fear Allah and know that Allah is
Seeing of what you do.
Indonesian
Para
ibu hendaklah menyusukan anak-anaknya selama dua tahun penuh, yaitu
bagi yang ingin menyempurnakan penyusuan. Dan kewajiban ayah memberi
makan dan pakaian kepada para ibu dengan cara ma'ruf. Seseorang tidak
dibebani melainkan menurut kadar kesanggupannya. Janganlah seorang ibu
menderita kesengsaraan karena anaknya dan seorang ayah karena anaknya,
dan warispun berkewajiban demikian. Apabila keduanya ingin menyapih
(sebelum dua tahun) dengan kerelaan keduanya dan permusyawaratan, maka
tidak ada dosa atas keduanya. Dan jika kamu ingin anakmu disusukan oleh
orang lain, maka tidak ada dosa bagimu apabila kamu memberikan
pembayaran menurut yang patut. Bertakwalah kamu kepada Allah dan
ketahuilah bahwa Allah Maha Melihat apa yang kamu kerjakan.
Sahih International
And
those who are taken in death among you and leave wives behind - they,
[the wives, shall] wait four months and ten [days]. And when they have
fulfilled their term, then there is no blame upon you for what they do
with themselves in an acceptable manner. And Allah is [fully] Acquainted
with what you do.
Indonesian
Orang-orang
yang meninggal dunia di antaramu dengan meninggalkan isteri-isteri
(hendaklah para isteri itu) menangguhkan dirinya (ber'iddah) empat bulan
sepuluh hari. Kemudian apabila telah habis 'iddahnya, maka tiada dosa
bagimu (para wali) membiarkan mereka berbuat terhadap diri mereka
menurut yang patut. Allah mengetahui apa yang kamu perbuat.
Sahih International
There
is no blame upon you for that to which you [indirectly] allude
concerning a proposal to women or for what you conceal within
yourselves. Allah knows that you will have them in mind. But do not
promise them secretly except for saying a proper saying. And do not
determine to undertake a marriage contract until the decreed period
reaches its end. And know that Allah knows what is within yourselves, so
beware of Him. And know that Allah is Forgiving and Forbearing.
Indonesian
Dan
tidak ada dosa bagi kamu meminang wanita-wanita itu dengan sindiran
atau kamu menyembunyikan (keinginan mengawini mereka) dalam hatimu.
Allah mengetahui bahwa kamu akan menyebut-nyebut mereka, dalam pada itu
janganlah kamu mengadakan janji kawin dengan mereka secara rahasia,
kecuali sekedar mengucapkan (kepada mereka) perkataan yang ma'ruf. Dan
janganlah kamu berazam (bertetap hati) untuk beraqad nikah, sebelum
habis 'iddahnya. Dan ketahuilah bahwasanya Allah mengetahui apa yang ada
dalam hatimu; maka takutlah kepada-Nya, dan ketahuilah bahwa Allah Maha
Pengampun lagi Maha Penyantun.
Sahih International
There
is no blame upon you if you divorce women you have not touched nor
specified for them an obligation. But give them [a gift of] compensation
- the wealthy according to his capability and the poor according to his
capability - a provision according to what is acceptable, a duty upon
the doers of good.
Indonesian
Tidak
ada kewajiban membayar (mahar) atas kamu, jika kamu menceraikan
isteri-isteri kamu sebelum kamu bercampur dengan mereka dan sebelum kamu
menentukan maharnya. Dan hendaklah kamu berikan suatu mut'ah
(pemberian) kepada mereka. Orang yang mampu menurut kemampuannya dan
orang yang miskin menurut kemampuannya (pula), yaitu pemberian menurut
yang patut. Yang demikian itu merupakan ketentuan bagi orang-orang yang
berbuat kebajikan.
Sahih International
And
if you divorce them before you have touched them and you have already
specified for them an obligation, then [give] half of what you specified
- unless they forego the right or the one in whose hand is the marriage
contract foregoes it. And to forego it is nearer to righteousness. And
do not forget graciousness between you. Indeed Allah , of whatever you
do, is Seeing.
Indonesian
Jika
kamu menceraikan isteri-isterimu sebelum kamu bercampur dengan mereka,
padahal sesungguhnya kamu sudah menentukan maharnya, maka bayarlah
seperdua dari mahar yang telah kamu tentukan itu, kecuali jika
isteri-isterimu itu memaafkan atau dimaafkan oleh orang yang memegang
ikatan nikah, dan pemaafan kamu itu lebih dekat kepada takwa. Dan
janganlah kamu melupakan keutamaan di antara kamu. Sesungguhnya Allah
Maha Melihat segala apa yang kamu kerjakan.
Sahih International
Maintain with care the [obligatory] prayers and [in particular] the middle prayer and stand before Allah , devoutly obedient.
Indonesian
Peliharalah semua shalat(mu), dan (peliharalah) shalat wusthaa. Berdirilah untuk Allah (dalam shalatmu) dengan khusyu'.
Sahih International
And
if you fear [an enemy, then pray] on foot or riding. But when you are
secure, then remember Allah [in prayer], as He has taught you that which
you did not [previously] know.
Indonesian
Jika
kamu dalam keadaan takut (bahaya), maka shalatlah sambil berjalan atau
berkendaraan. Kemudian apabila kamu telah aman, maka sebutlah Allah
(shalatlah), sebagaimana Allah telah mengajarkan kepada kamu apa yang
belum kamu ketahui.
Sahih International
And
those who are taken in death among you and leave wives behind - for
their wives is a bequest: maintenance for one year without turning
[them] out. But if they leave [of their own accord], then there is no
blame upon you for what they do with themselves in an acceptable way.
And Allah is Exalted in Might and Wise.
Indonesian
Dan
orang-orang yang akan meninggal dunia di antara kamu dan meninggalkan
isteri, hendaklah berwasiat untuk isteri-isterinya, (yaitu) diberi
nafkah hingga setahun lamanya dan tidak disuruh pindah (dari rumahnya).
Akan tetapi jika mereka pindah (sendiri), maka tidak ada dosa bagimu
(wali atau waris dari yang meninggal) membiarkan mereka berbuat yang
ma'ruf terhadap diri mereka. Dan Allah Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.
Sahih International
And for divorced women is a provision according to what is acceptable - a duty upon the righteous.
Indonesian
Kepada
wanita-wanita yang diceraikan (hendaklah diberikan oleh suaminya)
mut'ah menurut yang ma'ruf, sebagai suatu kewajiban bagi orang-orang
yang bertakwa.
Sahih International
Thus does Allah make clear to you His verses that you might use reason.
Indonesian
Demikianlah Allah menerangkan kepadamu ayat-ayat-Nya (hukum-hukum-Nya) supaya kamu memahaminya.
Sahih International
Have
you not considered those who left their homes in many thousands,
fearing death? Allah said to them, "Die"; then He restored them to life.
And Allah is full of bounty to the people, but most of the people do
not show gratitude.
Indonesian
Apakah
kamu tidak memperhatikan orang-orang yang ke luar dari kampung halaman
mereka, sedang mereka beribu-ribu (jumlahnya) karena takut mati; maka
Allah berfirman kepada mereka: "Matilah kamu", kemudian Allah
menghidupkan mereka. Sesungguhnya Allah mempunyai karunia terhadap
manusia tetapi kebanyakan manusia tidak bersyukur.
Sahih International
And fight in the cause of Allah and know that Allah is Hearing and Knowing.
Indonesian
Dan berperanglah kamu sekalian di jalan Allah, dan ketahuilah sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
Sahih International
Who
is it that would loan Allah a goodly loan so He may multiply it for him
many times over? And it is Allah who withholds and grants abundance,
and to Him you will be returned.
Indonesian
Siapakah
yang mau memberi pinjaman kepada Allah, pinjaman yang baik (menafkahkan
hartanya di jalan Allah), maka Allah akan meperlipat gandakan
pembayaran kepadanya dengan lipat ganda yang banyak. Dan Allah
menyempitkan dan melapangkan (rezeki) dan kepada-Nya-lah kamu
dikembalikan.
Sahih International
Have
you not considered the assembly of the Children of Israel after [the
time of] Moses when they said to a prophet of theirs, "Send to us a
king, and we will fight in the way of Allah "? He said, "Would you
perhaps refrain from fighting if fighting was prescribed for you?" They
said, "And why should we not fight in the cause of Allah when we have
been driven out from our homes and from our children?" But when fighting
was prescribed for them, they turned away, except for a few of them.
And Allah is Knowing of the wrongdoers.
Indonesian
Apakah
kamu tidak memperhatikan pemuka-pemuka Bani Israil sesudah Nabi Musa,
yaitu ketika mereka berkata kepada seorang Nabi mereka: "Angkatlah untuk
kami seorang raja supaya kami berperang (di bawah pimpinannya) di jalan
Allah". Nabi mereka menjawab: "Mungkin sekali jika kamu nanti
diwajibkan berperang, kamu tidak akan berperang". Mereka menjawab:
"Mengapa kami tidak mau berperang di jalan Allah, padahal sesungguhnya
kami telah diusir dari anak-anak kami?". Maka tatkala perang itu
diwajibkan atas mereka, merekapun berpaling, kecuali beberapa saja di
antara mereka. Dan Allah Maha Mengetahui siapa orang-orang yang zalim.
Sahih International
And
their prophet said to them, "Indeed, Allah has sent to you Saul as a
king." They said, "How can he have kingship over us while we are more
worthy of kingship than him and he has not been given any measure of
wealth?" He said, "Indeed, Allah has chosen him over you and has
increased him abundantly in knowledge and stature. And Allah gives His
sovereignty to whom He wills. And Allah is all-Encompassing [in favor]
and Knowing."
Indonesian
Nabi
mereka mengatakan kepada mereka: "Sesungguhnya Allah telah mengangkat
Thalut menjadi rajamu". Mereka menjawab: "Bagaimana Thalut memerintah
kami, padahal kami lebih berhak mengendalikan pemerintahan daripadanya,
sedang diapun tidak diberi kekayaan yang cukup banyak?" Nabi (mereka)
berkata: "Sesungguhnya Allah telah memilih rajamu dan menganugerahinya
ilmu yang luas dan tubuh yang perkasa". Allah memberikan pemerintahan
kepada siapa yang dikehendaki-Nya. Dan Allah Maha Luas pemberian-Nya
lagi Maha Mengetahui.
Sahih International
And
their prophet said to them, "Indeed, a sign of his kingship is that the
chest will come to you in which is assurance from your Lord and a
remnant of what the family of Moses and the family of Aaron had left,
carried by the angels. Indeed in that is a sign for you, if you are
believers."
Indonesian
Dan
Nabi mereka mengatakan kepada mereka: "Sesungguhnya tanda ia akan
menjadi raja, ialah kembalinya tabut kepadamu, di dalamnya terdapat
ketenangan dari Tuhanmu dan sisa dari peninggalan keluarga Musa dan
keluarga Harun; tabut itu dibawa malaikat. Sesungguhnya pada yang
demikian itu terdapat tanda bagimu, jika kamu orang yang beriman.
Sahih International
And
when Saul went forth with the soldiers, he said, "Indeed, Allah will be
testing you with a river. So whoever drinks from it is not of me, and
whoever does not taste it is indeed of me, excepting one who takes [from
it] in the hollow of his hand." But they drank from it, except a [very]
few of them. Then when he had crossed it along with those who believed
with him, they said, "There is no power for us today against Goliath and
his soldiers." But those who were certain that they would meet Allah
said, "How many a small company has overcome a large company by
permission of Allah . And Allah is with the patient."
Indonesian
Maka
tatkala Thalut keluar membawa tentaranya, ia berkata: "Sesungguhnya
Allah akan menguji kamu dengan suatu sungai. Maka siapa di antara kamu
meminum airnya; bukanlah ia pengikutku. Dan barangsiapa tiada
meminumnya, kecuali menceduk seceduk tangan, maka dia adalah
pengikutku". Kemudian mereka meminumnya kecuali beberapa orang di antara
mereka. Maka tatkala Thalut dan orang-orang yang beriman bersama dia
telah menyeberangi sungai itu, orang-orang yang telah minum berkata:
"Tak ada kesanggupan kami pada hari ini untuk melawan Jalut dan
tentaranya". Orang-orang yang meyakini bahwa mereka akan menemui Allah,
berkata: "Berapa banyak terjadi golongan yang sedikit dapat mengalahkan
golongan yang banyak dengan izin Allah. Dan Allah beserta orang-orang
yang sabar".
Sahih International
And
when they went forth to [face] Goliath and his soldiers, they said,
"Our Lord, pour upon us patience and plant firmly our feet and give us
victory over the disbelieving people."
Indonesian
Tatkala
Jalut dan tentaranya telah nampak oleh mereka, merekapun (Thalut dan
tentaranya) berdoa: "Ya Tuhan kami, tuangkanlah kesabaran atas diri
kami, dan kokohkanlah pendirian kami dan tolonglah kami terhadap
orang-orang kafir".
Sahih International
So
they defeated them by permission of Allah , and David killed Goliath,
and Allah gave him the kingship and prophethood and taught him from that
which He willed. And if it were not for Allah checking [some] people by
means of others, the earth would have been corrupted, but Allah is full
of bounty to the worlds.
Indonesian
Mereka
(tentara Thalut) mengalahkan tentara Jalut dengan izin Allah dan (dalam
peperangan itu) Daud membunuh Jalut, kemudian Allah memberikan
kepadanya (Daud) pemerintahan dan hikmah (sesudah meninggalnya Thalut)
dan mengajarkan kepadanya apa yang dikehendaki-Nya. Seandainya Allah
tidak menolak (keganasan) sebahagian umat manusia dengan sebagian yang
lain, pasti rusaklah bumi ini. Tetapi Allah mempunyai karunia (yang
dicurahkan) atas semesta alam.
Sahih International
These are the verses of Allah which We recite to you, [O Muhammad], in truth. And indeed, you are from among the messengers.
Indonesian
Itu
adalah ayat-ayat dari Allah, Kami bacakan kepadamu dengan hak (benar)
dan sesungguhnya kamu benar-benar salah seorang di antara nabi-nabi yang
diutus.
Sahih International
Those
messengers - some of them We caused to exceed others. Among them were
those to whom Allah spoke, and He raised some of them in degree. And We
gave Jesus, the Son of Mary, clear proofs, and We supported him with the
Pure Spirit. If Allah had willed, those [generations] succeeding them
would not have fought each other after the clear proofs had come to
them. But they differed, and some of them believed and some of them
disbelieved. And if Allah had willed, they would not have fought each
other, but Allah does what He intends.
Indonesian
Rasul-rasul
itu Kami lebihkan sebagian (dari) mereka atas sebagian yang lain. Di
antara mereka ada yang Allah berkata-kata (langsung dengan dia) dan
sebagiannya Allah meninggikannya beberapa derajat. Dan Kami berikan
kepada Isa putera Maryam beberapa mukjizat serta Kami perkuat dia dengan
Ruhul Qudus. Dan kalau Allah menghendaki, niscaya tidaklah
berbunuh-bunuhan orang-orang (yang datang) sesudah rasul-rasul itu,
sesudah datang kepada mereka beberapa macam keterangan, akan tetapi
mereka berselisih, maka ada di antara mereka yang beriman dan ada (pula)
di antara mereka yang kafir. Seandainya Allah menghendaki, tidaklah
mereka berbunuh-bunuhan. Akan tetapi Allah berbuat apa yang
dikehendaki-Nya.
Sahih International
O
you who have believed, spend from that which We have provided for you
before there comes a Day in which there is no exchange and no friendship
and no intercession. And the disbelievers - they are the wrongdoers.
Indonesian
Hai
orang-orang yang beriman, belanjakanlah (di jalan Allah) sebagian dari
rezeki yang telah Kami berikan kepadamu sebelum datang hari yang pada
hari itu tidak ada lagi jual beli dan tidak ada lagi syafa'at. Dan
orang-orang kafir itulah orang-orang yang zalim.
Sahih International
Allah
- there is no deity except Him, the Ever-Living, the Sustainer of [all]
existence. Neither drowsiness overtakes Him nor sleep. To Him belongs
whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Who is it that
can intercede with Him except by His permission? He knows what is
[presently] before them and what will be after them, and they encompass
not a thing of His knowledge except for what He wills. His Kursi extends
over the heavens and the earth, and their preservation tires Him not.
And He is the Most High, the Most Great.
Indonesian
Allah,
tidak ada Tuhan (yang berhak disembah) melainkan Dia Yang Hidup kekal
lagi terus menerus mengurus (makhluk-Nya); tidak mengantuk dan tidak
tidur. Kepunyaan-Nya apa yang di langit dan di bumi. Tiada yang dapat
memberi syafa'at di sisi Allah tanpa izin-Nya? Allah mengetahui apa-apa
yang di hadapan mereka dan di belakang mereka, dan mereka tidak
mengetahui apa-apa dari ilmu Allah melainkan apa yang dikehendaki-Nya.
Kursi Allah meliputi langit dan bumi. Dan Allah tidak merasa berat
memelihara keduanya, dan Allah Maha Tinggi lagi Maha Besar.
Sahih International
There
shall be no compulsion in [acceptance of] the religion. The right
course has become clear from the wrong. So whoever disbelieves in Taghut
and believes in Allah has grasped the most trustworthy handhold with no
break in it. And Allah is Hearing and Knowing.
Indonesian
Tidak
ada paksaan untuk (memasuki) agama (Islam); sesungguhnya telah jelas
jalan yang benar daripada jalan yang sesat. Karena itu barangsiapa yang
ingkar kepada Thaghut dan beriman kepada Allah, maka sesungguhnya ia
telah berpegang kepada buhul tali yang amat kuat yang tidak akan putus.
Dan Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
Sahih International
Allah
is the ally of those who believe. He brings them out from darknesses
into the light. And those who disbelieve - their allies are Taghut. They
take them out of the light into darknesses. Those are the companions of
the Fire; they will abide eternally therein.
Indonesian
Allah
Pelindung orang-orang yang beriman; Dia mengeluarkan mereka dari
kegelapan (kekafiran) kepada cahaya (iman). Dan orang-orang yang kafir,
pelindung-pelindungnya ialah syaitan, yang mengeluarkan mereka daripada
cahaya kepada kegelapan (kekafiran). Mereka itu adalah penghuni neraka;
mereka kekal di dalamnya.
Sahih International
Have
you not considered the one who argued with Abraham about his Lord
[merely] because Allah had given him kingship? When Abraham said, "My
Lord is the one who gives life and causes death," he said, "I give life
and cause death." Abraham said, "Indeed, Allah brings up the sun from
the east, so bring it up from the west." So the disbeliever was
overwhelmed [by astonishment], and Allah does not guide the wrongdoing
people.
Indonesian
Apakah
kamu tidak memperhatikan orang yang mendebat Ibrahim tentang Tuhannya
(Allah) karena Allah telah memberikan kepada orang itu pemerintahan
(kekuasaan). Ketika Ibrahim mengatakan: "Tuhanku ialah Yang menghidupkan
dan mematikan," orang itu berkata: "Saya dapat menghidupkan dan
mematikan".Ibrahim berkata: "Sesungguhnya Allah menerbitkan matahari
dari timur, maka terbitkanlah dia dari barat," lalu terdiamlah orang
kafir itu; dan Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang
zalim.
Sahih International
Or
[consider such an example] as the one who passed by a township which
had fallen into ruin. He said, "How will Allah bring this to life after
its death?" So Allah caused him to die for a hundred years; then He
revived him. He said, "How long have you remained?" The man said, "I
have remained a day or part of a day." He said, "Rather, you have
remained one hundred years. Look at your food and your drink; it has not
changed with time. And look at your donkey; and We will make you a sign
for the people. And look at the bones [of this donkey] - how We raise
them and then We cover them with flesh." And when it became clear to
him, he said, "I know that Allah is over all things competent."
Indonesian
Atau
apakah (kamu tidak memperhatikan) orang yang melalui suatu negeri yang
(temboknya) telah roboh menutupi atapnya. Dia berkata: "Bagaimana Allah
menghidupkan kembali negeri ini setelah hancur?" Maka Allah mematikan
orang itu seratus tahun, kemudian menghidupkannya kembali. Allah
bertanya: "Berapakah lamanya kamu tinggal di sini?" Ia menjawab: "Saya
tinggal di sini sehari atau setengah hari". Allah berfirman: "Sebenarnya
kamu telah tinggal di sini seratus tahun lamanya; lihatlah kepada
makanan dan minumanmu yang belum lagi beubah; dan lihatlah kepada
keledai kamu (yang telah menjadi tulang belulang); Kami akan menjadikan
kamu tanda kekuasaan Kami bagi manusia; dan lihatlah kepada tulang
belulang keledai itu, kemudian Kami menyusunnya kembali, kemudian Kami
membalutnya dengan daging". Maka tatkala telah nyata kepadanya
(bagaimana Allah menghidupkan yang telah mati) diapun berkata: "Saya
yakin bahwa Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu".
Sahih International
And
[mention] when Abraham said, "My Lord, show me how You give life to the
dead." [ Allah ] said, "Have you not believed?" He said, "Yes, but [I
ask] only that my heart may be satisfied." [ Allah ] said, "Take four
birds and commit them to yourself. Then [after slaughtering them] put on
each hill a portion of them; then call them - they will come [flying]
to you in haste. And know that Allah is Exalted in Might and Wise."
Indonesian
Dan
(ingatlah) ketika Ibrahim berkata: "Ya Tuhanku, perlihatkanlah kepadaku
bagaimana Engkau menghidupkan orang-orang mati". Allah berfirman:
"Belum yakinkah kamu?" Ibrahim menjawab: "Aku telah meyakinkannya, akan
tetapi agar hatiku tetap mantap (dengan imanku) Allah berfirman: "(Kalau
demikian) ambillah empat ekor burung, lalu cincanglah semuanya olehmu.
(Allah berfirman): "Lalu letakkan diatas tiap-tiap satu bukit satu
bagian dari bagian-bagian itu, kemudian panggillah mereka, niscaya
mereka datang kepadamu dengan segera". Dan ketahuilah bahwa Allah Maha
Perkasa lagi Maha Bijaksana.
Sahih International
The
example of those who spend their wealth in the way of Allah is like a
seed [of grain] which grows seven spikes; in each spike is a hundred
grains. And Allah multiplies [His reward] for whom He wills. And Allah
is all-Encompassing and Knowing.
Indonesian
Perumpamaan
(nafkah yang dikeluarkan oleh) orang-orang yang menafkahkan hartanya di
jalan Allah adalah serupa dengan sebutir benih yang menumbuhkan tujuh
bulir, pada tiap-tiap bulir seratus biji. Allah melipat gandakan
(ganjaran) bagi siapa yang Dia kehendaki. Dan Allah Maha Luas
(karunia-Nya) lagi Maha Mengetahui.
Sahih International
Those
who spend their wealth in the way of Allah and then do not follow up
what they have spent with reminders [of it] or [other] injury will have
their reward with their Lord, and there will be no fear concerning them,
nor will they grieve.
Indonesian
Orang-orang
yang menafkahkan hartanya di jalan Allah, kemudian mereka tidak
mengiringi apa yang dinafkahkannya itu dengan menyebut-nyebut
pemberiannya dan dengan tidak menyakiti (perasaan si penerima), mereka
memperoleh pahala di sisi Tuhan mereka. Tidak ada kekhawatiran terhadap
mereka dan tidak (pula) mereka bersedih hati.
Sahih International
Kind speech and forgiveness are better than charity followed by injury. And Allah is Free of need and Forbearing.
Indonesian
Perkataan
yang baik dan pemberian maaf lebih baik dari sedekah yang diiringi
dengan sesuatu yang menyakitkan (perasaan si penerima). Allah Maha Kaya
lagi Maha Penyantun.
Sahih International
O
you who have believed, do not invalidate your charities with reminders
or injury as does one who spends his wealth [only] to be seen by the
people and does not believe in Allah and the Last Day. His example is
like that of a [large] smooth stone upon which is dust and is hit by a
downpour that leaves it bare. They are unable [to keep] anything of what
they have earned. And Allah does not guide the disbelieving people.
Indonesian
Hai
orang-orang yang beriman, janganlah kamu menghilangkan (pahala)
sedekahmu dengan menyebut-nyebutnya dan menyakiti (perasaan si
penerima), seperti orang yang menafkahkan hartanya karena riya kepada
manusia dan dia tidak beriman kepada Allah dan hari kemudian. Maka
perumpamaan orang itu seperti batu licin yang di atasnya ada tanah,
kemudian batu itu ditimpa hujan lebat, lalu menjadilah dia bersih (tidak
bertanah). Mereka tidak menguasai sesuatupun dari apa yang mereka
usahakan; dan Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang
kafir.
Sahih International
And
the example of those who spend their wealth seeking means to the
approval of Allah and assuring [reward for] themselves is like a garden
on high ground which is hit by a downpour - so it yields its fruits in
double. And [even] if it is not hit by a downpour, then a drizzle [is
sufficient]. And Allah , of what you do, is Seeing.
Indonesian
Dan
perumpamaan orang-orang yang membelanjakan hartanya karena mencari
keridhaan Allah dan untuk keteguhan jiwa mereka, seperti sebuah kebun
yang terletak di dataran tinggi yang disiram oleh hujan lebat, maka
kebun itu menghasilkan buahnya dua kali lipat. Jika hujan lebat tidak
menyiraminya, maka hujan gerimis (pun memadai). Dan Allah Maha Melihat
apa yang kamu perbuat.
Sahih International
Would
one of you like to have a garden of palm trees and grapevines
underneath which rivers flow in which he has from every fruit? But he is
afflicted with old age and has weak offspring, and it is hit by a
whirlwind containing fire and is burned. Thus does Allah make clear to
you [His] verses that you might give thought.
Indonesian
Apakah
ada salah seorang di antaramu yang ingin mempunyai kebun kurma dan
anggur yang mengalir di bawahnya sungai-sungai; dia mempunyai dalam
kebun itu segala macam buah-buahan, kemudian datanglah masa tua pada
orang itu sedang dia mempunyai keturunan yang masih kecil-kecil. Maka
kebun itu ditiup angin keras yang mengandung api, lalu terbakarlah.
Demikianlah Allah menerangkan ayat-ayat-Nya kepada kamu supaya kamu
memikirkannya.
Sahih International
O
you who have believed, spend from the good things which you have earned
and from that which We have produced for you from the earth. And do not
aim toward the defective therefrom, spending [from that] while you
would not take it [yourself] except with closed eyes. And know that
Allah is Free of need and Praiseworthy.
Indonesian
Hai
orang-orang yang beriman, nafkahkanlah (di jalan allah) sebagian dari
hasil usahamu yang baik-baik dan sebagian dari apa yang Kami keluarkan
dari bumi untuk kamu. Dan janganlah kamu memilih yang buruk-buruk lalu
kamu menafkahkan daripadanya, padahal kamu sendiri tidak mau
mengambilnya melainkan dengan memincingkan mata terhadapnya. Dan
ketahuilah, bahwa Allah Maha Kaya lagi Maha Terpuji.
Sahih International
Satan
threatens you with poverty and orders you to immorality, while Allah
promises you forgiveness from Him and bounty. And Allah is
all-Encompassing and Knowing.
Indonesian
Syaitan
menjanjikan (menakut-nakuti) kamu dengan kemiskinan dan menyuruh kamu
berbuat kejahatan (kikir); sedang Allah menjadikan untukmu ampunan
daripada-Nya dan karunia. Dan Allah Maha Luas (karunia-Nya) lagi Maha
Mengatahui.
Sahih International
He
gives wisdom to whom He wills, and whoever has been given wisdom has
certainly been given much good. And none will remember except those of
understanding.
Indonesian
Allah
menganugerahkan al hikmah (kefahaman yang dalam tentang Al Quran dan As
Sunnah) kepada siapa yang dikehendaki-Nya. Dan barangsiapa yang
dianugerahi hikmah, ia benar-benar telah dianugerahi karunia yang
banyak. Dan hanya orang-orang yang berakallah yang dapat mengambil
pelajaran (dari firman Allah).
Sahih International
And whatever you spend of expenditures or make of vows - indeed, Allah knows of it. And for the wrongdoers there are no helpers.
Indonesian
Apa
saja yang kamu nafkahkan atau apa saja yang kamu nazarkan, maka
sesungguhnya Allah mengetahuinya. Orang-orang yang berbuat zalim tidak
ada seorang penolongpun baginya.
Sahih International
If
you disclose your charitable expenditures, they are good; but if you
conceal them and give them to the poor, it is better for you, and He
will remove from you some of your misdeeds [thereby]. And Allah , with
what you do, is [fully] Acquainted.
Indonesian
Jika
kamu menampakkan sedekah(mu), maka itu adalah baik sekali. Dan jika
kamu menyembunyikannya dan kamu berikan kepada orang-orang fakir, maka
menyembunyikan itu lebih baik bagimu. Dan Allah akan menghapuskan dari
kamu sebagian kesalahan-kesalahanmu; dan Allah mengetahui apa yang kamu
kerjakan.
Sahih International
Not
upon you, [O Muhammad], is [responsibility for] their guidance, but
Allah guides whom He wills. And whatever good you [believers] spend is
for yourselves, and you do not spend except seeking the countenance of
Allah . And whatever you spend of good - it will be fully repaid to you,
and you will not be wronged.
Indonesian
Bukanlah
kewajibanmu menjadikan mereka mendapat petunjuk, akan tetapi Allah-lah
yang memberi petunjuk (memberi taufiq) siapa yang dikehendaki-Nya. Dan
apa saja harta yang baik yang kamu nafkahkan (di jalan allah), maka
pahalanya itu untuk kamu sendiri. Dan janganlah kamu membelanjakan
sesuatu melainkan karena mencari keridhaan Allah. Dan apa saja harta
yang baik yang kamu nafkahkan, niscaya kamu akan diberi pahalanya dengan
cukup sedang kamu sedikitpun tidak akan dianiaya (dirugikan).
Sahih International
[Charity
is] for the poor who have been restricted for the cause of Allah ,
unable to move about in the land. An ignorant [person] would think them
self-sufficient because of their restraint, but you will know them by
their [characteristic] sign. They do not ask people persistently [or at
all]. And whatever you spend of good - indeed, Allah is Knowing of it.
Indonesian
(Berinfaqlah)
kepada orang-orang fakir yang terikat (oleh jihad) di jalan Allah;
mereka tidak dapat (berusaha) di bumi; orang yang tidak tahu menyangka
mereka orang kaya karena memelihara diri dari minta-minta. Kamu kenal
mereka dengan melihat sifat-sifatnya, mereka tidak meminta kepada orang
secara mendesak. Dan apa saja harta yang baik yang kamu nafkahkan (di
jalan Allah), maka sesungguhnya Allah Maha Mengatahui.
Sahih International
Those
who spend their wealth [in Allah 's way] by night and by day, secretly
and publicly - they will have their reward with their Lord. And no fear
will there be concerning them, nor will they grieve.
Indonesian
Orang-orang
yang menafkahkan hartanya di malam dan di siang hari secara tersembunyi
dan terang-terangan, maka mereka mendapat pahala di sisi Tuhannya.
Tidak ada kekhawatiran terhadap mereka dan tidak (pula) mereka bersedih
hati.
Sahih International
Those
who consume interest cannot stand [on the Day of Resurrection] except
as one stands who is being beaten by Satan into insanity. That is
because they say, "Trade is [just] like interest." But Allah has
permitted trade and has forbidden interest. So whoever has received an
admonition from his Lord and desists may have what is past, and his
affair rests with Allah . But whoever returns to [dealing in interest or
usury] - those are the companions of the Fire; they will abide
eternally therein.
Indonesian
Orang-orang
yang makan (mengambil) riba tidak dapat berdiri melainkan seperti
berdirinya orang yang kemasukan syaitan lantaran (tekanan) penyakit
gila. Keadaan mereka yang demikian itu, adalah disebabkan mereka berkata
(berpendapat), sesungguhnya jual beli itu sama dengan riba, padahal
Allah telah menghalalkan jual beli dan mengharamkan riba. Orang-orang
yang telah sampai kepadanya larangan dari Tuhannya, lalu terus berhenti
(dari mengambil riba), maka baginya apa yang telah diambilnya dahulu
(sebelum datang larangan); dan urusannya (terserah) kepada Allah. Orang
yang kembali (mengambil riba), maka orang itu adalah penghuni-penghuni
neraka; mereka kekal di dalamnya.
Sahih International
Allah destroys interest and gives increase for charities. And Allah does not like every sinning disbeliever.
Indonesian
Allah
memusnahkan riba dan menyuburkan sedekah. Dan Allah tidak menyukai
setiap orang yang tetap dalam kekafiran, dan selalu berbuat dosa.
Sahih International
Indeed,
those who believe and do righteous deeds and establish prayer and give
zakah will have their reward with their Lord, and there will be no fear
concerning them, nor will they grieve.
Indonesian
Sesungguhnya
orang-orang yang beriman, mengerjakan amal saleh, mendirikan shalat dan
menunaikan zakat, mereka mendapat pahala di sisi Tuhannya. Tidak ada
kekhawatiran terhadap mereka dan tidak (pula) mereka bersedih hati.
Sahih International
O you who have believed, fear Allah and give up what remains [due to you] of interest, if you should be believers.
Indonesian
Hai
orang-orang yang beriman, bertakwalah kepada Allah dan tinggalkan sisa
riba (yang belum dipungut) jika kamu orang-orang yang beriman.
Sahih International
And
if you do not, then be informed of a war [against you] from Allah and
His Messenger. But if you repent, you may have your principal - [thus]
you do no wrong, nor are you wronged.
Indonesian
Maka
jika kamu tidak mengerjakan (meninggalkan sisa riba), maka ketahuilah,
bahwa Allah dan Rasul-Nya akan memerangimu. Dan jika kamu bertaubat
(dari pengambilan riba), maka bagimu pokok hartamu; kamu tidak
menganiaya dan tidak (pula) dianiaya.
Sahih International
And
if someone is in hardship, then [let there be] postponement until [a
time of] ease. But if you give [from your right as] charity, then it is
better for you, if you only knew.
Indonesian
Dan
jika (orang yang berhutang itu) dalam kesukaran, maka berilah tangguh
sampai dia berkelapangan. Dan menyedekahkan (sebagian atau semua utang)
itu, lebih baik bagimu, jika kamu mengetahui.
Sahih International
And
fear a Day when you will be returned to Allah . Then every soul will be
compensated for what it earned, and they will not be treated unjustly.
Indonesian
Dan
peliharalah dirimu dari (azab yang terjadi pada) hari yang pada waktu
itu kamu semua dikembalikan kepada Allah. Kemudian masing-masing diri
diberi balasan yang sempurna terhadap apa yang telah dikerjakannya,
sedang mereka sedikitpun tidak dianiaya (dirugikan).
Sahih International
O
you who have believed, when you contract a debt for a specified term,
write it down. And let a scribe write [it] between you in justice. Let
no scribe refuse to write as Allah has taught him. So let him write and
let the one who has the obligation dictate. And let him fear Allah , his
Lord, and not leave anything out of it. But if the one who has the
obligation is of limited understanding or weak or unable to dictate
himself, then let his guardian dictate in justice. And bring to witness
two witnesses from among your men. And if there are not two men
[available], then a man and two women from those whom you accept as
witnesses - so that if one of the women errs, then the other can remind
her. And let not the witnesses refuse when they are called upon. And do
not be [too] weary to write it, whether it is small or large, for its
[specified] term. That is more just in the sight of Allah and stronger
as evidence and more likely to prevent doubt between you, except when it
is an immediate transaction which you conduct among yourselves. For
[then] there is no blame upon you if you do not write it. And take
witnesses when you conclude a contract. Let no scribe be harmed or any
witness. For if you do so, indeed, it is [grave] disobedience in you.
And fear Allah . And Allah teaches you. And Allah is Knowing of all
things.
Indonesian
Hai
orang-orang yang beriman, apabila kamu bermu'amalah tidak secara tunai
untuk waktu yang ditentukan, hendaklah kamu menuliskannya. Dan hendaklah
seorang penulis di antara kamu menuliskannya dengan benar. Dan
janganlah penulis enggan menuliskannya sebagaimana Allah mengajarkannya,
meka hendaklah ia menulis, dan hendaklah orang yang berhutang itu
mengimlakkan (apa yang akan ditulis itu), dan hendaklah ia bertakwa
kepada Allah Tuhannya, dan janganlah ia mengurangi sedikitpun daripada
hutangnya. Jika yang berhutang itu orang yang lemah akalnya atau lemah
(keadaannya) atau dia sendiri tidak mampu mengimlakkan, maka hendaklah
walinya mengimlakkan dengan jujur. Dan persaksikanlah dengan dua orang
saksi dari orang-orang lelaki (di antaramu). Jika tak ada dua oang
lelaki, maka (boleh) seorang lelaki dan dua orang perempuan dari
saksi-saksi yang kamu ridhai, supaya jika seorang lupa maka yang seorang
mengingatkannya. Janganlah saksi-saksi itu enggan (memberi keterangan)
apabila mereka dipanggil; dan janganlah kamu jemu menulis hutang itu,
baik kecil maupun besar sampai batas waktu membayarnya. Yang demikian
itu, lebih adil di sisi Allah dan lebih menguatkan persaksian dan lebih
dekat kepada tidak (menimbulkan) keraguanmu. (Tulislah mu'amalahmu itu),
kecuali jika mu'amalah itu perdagangan tunai yang kamu jalankan di
antara kamu, maka tidak ada dosa bagi kamu, (jika) kamu tidak
menulisnya. Dan persaksikanlah apabila kamu berjual beli; dan janganlah
penulis dan saksi saling sulit menyulitkan. Jika kamu lakukan (yang
demikian), maka sesungguhnya hal itu adalah suatu kefasikan pada dirimu.
Dan bertakwalah kepada Allah; Allah mengajarmu; dan Allah Maha
Mengetahui segala sesuatu.
Sahih International
And
if you are on a journey and cannot find a scribe, then a security
deposit [should be] taken. And if one of you entrusts another, then let
him who is entrusted discharge his trust [faithfully] and let him fear
Allah , his Lord. And do not conceal testimony, for whoever conceals it -
his heart is indeed sinful, and Allah is Knowing of what you do.
Indonesian
Jika
kamu dalam perjalanan (dan bermu'amalah tidak secara tunai) sedang kamu
tidak memperoleh seorang penulis, maka hendaklah ada barang tanggungan
yang dipegang (oleh yang berpiutang). Akan tetapi jika sebagian kamu
mempercayai sebagian yang lain, maka hendaklah yang dipercayai itu
menunaikan amanatnya (hutangnya) dan hendaklah ia bertakwa kepada Allah
Tuhannya; dan janganlah kamu (para saksi) menyembunyikan persaksian. Dan
barangsiapa yang menyembunyikannya, maka sesungguhnya ia adalah orang
yang berdosa hatinya; dan Allah Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan.
Sahih International
To
Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth.
Whether you show what is within yourselves or conceal it, Allah will
bring you to account for it. Then He will forgive whom He wills and
punish whom He wills, and Allah is over all things competent.
Indonesian
Kepunyaan
Allah-lah segala apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi. Dan
jika kamu melahirkan apa yang ada di dalam hatimu atau kamu
menyembunyikan, niscaya Allah akan membuat perhitungan dengan kamu
tentang perbuatanmu itu. Maka Allah mengampuni siapa yang
dikehendaki-Nya dan menyiksa siapa yang dikehendaki-Nya; dan Allah Maha
Kuasa atas segala sesuatu.
Sahih International
The
Messenger has believed in what was revealed to him from his Lord, and
[so have] the believers. All of them have believed in Allah and His
angels and His books and His messengers, [saying], "We make no
distinction between any of His messengers." And they say, "We hear and
we obey. [We seek] Your forgiveness, our Lord, and to You is the [final]
destination."
Indonesian
Rasul
telah beriman kepada Al Quran yang diturunkan kepadanya dari Tuhannya,
demikian pula orang-orang yang beriman. Semuanya beriman kepada Allah,
malaikat-malaikat-Nya, kitab-kitab-Nya dan rasul-rasul-Nya. (Mereka
mengatakan): "Kami tidak membeda-bedakan antara seseorangpun (dengan
yang lain) dari rasul-rasul-Nya", dan mereka mengatakan: "Kami dengar
dan kami taat". (Mereka berdoa): "Ampunilah kami ya Tuhan kami dan
kepada Engkaulah tempat kembali".
Sahih International
Allah
does not charge a soul except [with that within] its capacity. It will
have [the consequence of] what [good] it has gained, and it will bear
[the consequence of] what [evil] it has earned. "Our Lord, do not impose
blame upon us if we have forgotten or erred. Our Lord, and lay not upon
us a burden like that which You laid upon those before us. Our Lord,
and burden us not with that which we have no ability to bear. And pardon
us; and forgive us; and have mercy upon us. You are our protector, so
give us victory over the disbelieving people."
Indonesian
Allah
tidak membebani seseorang melainkan sesuai dengan kesanggupannya. Ia
mendapat pahala (dari kebajikan) yang diusahakannya dan ia mendapat
siksa (dari kejahatan) yang dikerjakannya. (Mereka berdoa): "Ya Tuhan
kami, janganlah Engkau hukum kami jika kami lupa atau kami tersalah. Ya
Tuhan kami, janganlah Engkau bebankan kepada kami beban yang berat
sebagaimana Engkau bebankan kepada orang-orang sebelum kami. Ya Tuhan
kami, janganlah Engkau pikulkan kepada kami apa yang tak sanggup kami
memikulnya. Beri maaflah kami; ampunilah kami; dan rahmatilah kami.
Engkaulah Penolong kami, maka tolonglah kami terhadap kaum yang kafir".
Tidak ada komentar:
Posting Komentar